root/branches/gajim_0.11/po/es.po

Revision 7990, 211.4 kB (checked in by asterix, 22 months ago)

update version number, debian file and po files for 0.11.1

Line 
1# Spanish translations for gajim package
2# Traducción española del paquete gajim.
3# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the gajim package.
5# Automatically generated, 2004.
6#
7#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
8#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
9#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
10#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gajim 2\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:20+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
17"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
18"Language-Team: none\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
25msgid "A GTK+ Jabber client"
26msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
27
28#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
29msgid "Gajim Instant Messenger"
30msgstr "Mensajero Gajim"
31
32#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
33msgid "Jabber IM Client"
34msgstr "Cliente de IM Jabber"
35
36#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
37msgid "Send Single _Message..."
38msgstr "Enviar mensaje..."
39
40#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
41msgid "_Add Contact..."
42msgstr "_Añadir contacto..."
43
44#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
45msgid "_Discover Services..."
46msgstr "_Descubrir servicios..."
47
48#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
49msgid "_Execute Command..."
50msgstr "_Ejecutar comando..."
51
52#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
53#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
54#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
55msgid "_Group Chat"
56msgstr "_Grupos de charla"
57
58#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
59#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
60msgid "_Modify Account..."
61msgstr "_Modificar cuenta..."
62
63#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
64msgid "_Open Gmail Inbox"
65msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail"
66
67#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
68#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
69msgid "_Status"
70msgstr "_Estado"
71
72#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
73msgid ""
74"<b>Account is being created</b>\n"
75"\n"
76"Please wait..."
77msgstr ""
78"<b>Se está creando La cuenta</b>\n"
79"\n"
80"Por favor espera..."
81
82#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
83msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
84msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
85
86#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
87msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
88msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>"
89
90#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
91msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
92msgstr ""
93"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
94"servidores de Jabber"
95
96#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
97msgid "Connect when I press Finish"
98msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
99
100#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
101msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
102msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
103
104#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
105msgid "I already have an account I want to use"
106msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
107
108#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
109msgid "I want to _register for a new account"
110msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
111
112#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
113#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
114msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
115msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
116
117#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
118#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
119msgid "Pass_word:"
120msgstr "_Contraseña: "
121
122#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
123#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
124msgid "Save pass_word"
125msgstr "_Guardar contraseña"
126
127#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
128msgid "Servers Features"
129msgstr "Características de los servidores"
130
131#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
132msgid "Set my profile when I connect"
133msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
134
135#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
136msgid ""
137"You need to have an account in order to connect\n"
138"to the Jabber network."
139msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
140
141#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
142msgid "Your JID:"
143msgstr "Tu JID"
144
145#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
146#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
147msgid "_Advanced"
148msgstr "_Avanzado"
149
150#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
151msgid "_Finish"
152msgstr "_Finalizar"
153
154#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
155#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
156msgid "_Host:"
157msgstr "_Servidor"
158
159#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
160#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
161msgid "_Password:"
162msgstr "C_ontraseña:"
163
164#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
165#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
166msgid "_Port:"
167msgstr "_Puerto:"
168
169#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
170msgid "_Retype Password:"
171msgstr "_Reintroduce la contraseña:"
172
173#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
174msgid "_Server:"
175msgstr "_Servidor:"
176
177#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
178msgid "_Use proxy"
179msgstr "_Usar proxy"
180
181#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
182#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
183msgid "_Username:"
184msgstr "_Nombre"
185
186#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
187#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
188msgid "<b>Miscellaneous</b>"
189msgstr "<b>Miscelánea</b>"
190
191#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
192#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
193msgid "<b>OpenPGP</b>"
194msgstr "<b>OpenPGP</b>"
195
196#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
197#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
198msgid "<b>Personal Information</b>"
199msgstr "<b>Información personal</b>"
200
201#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
202msgid "Account"
203msgstr "Cuenta"
204
205#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
206msgid "Account Modification"
207msgstr "Modificar cuenta"
208
209#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
210#, fuzzy
211msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
212msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
213
214#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
215#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
216msgid "C_onnect on Gajim startup"
217msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
218
219#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
220msgid "Chan_ge Password"
221msgstr "Cam_biar contraseña"
222
223#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
224msgid ""
225"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
226"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
227"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
228"be disabled"
229msgstr ""
230"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo "
231"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
232"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
233
234#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
235#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
236msgid "Choose _Key..."
237msgstr "Elegir _clave..."
238
239#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
240msgid "Click to change account's password"
241msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
242
243#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
244msgid "Connection"
245msgstr "Conexión"
246
247#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
248msgid "Edit Personal Information..."
249msgstr "_Editar información personal personales..."
250
251#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
252#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
253#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914
254msgid "Gajim"
255msgstr "Gajim"
256
257#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
258#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
259#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
260#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1224
261#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2111
262#: ../src/roster_window.py:2153 ../src/common/contacts.py:284
263msgid "General"
264msgstr "General"
265
266#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
267msgid "Hostname: "
268msgstr "Nombre del host:"
269
270#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
271msgid ""
272"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
273"IP, so file transfer has higher chances of working."
274msgstr ""
275"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, "
276"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar."
277
278#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
279#, fuzzy
280msgid ""
281"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
282"which results in disconnection"
283msgstr ""
284"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
285"prevenir que expire la conexión"
286
287#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
288#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
289msgid ""
290"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
291"permission only for you"
292msgstr ""
293"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
294"de lectura sólamente para tí"
295
296#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
297#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
298msgid ""
299"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
300"this account"
301msgstr ""
302"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
303"usando esta cuenta."
304
305#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
306#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
307msgid ""
308"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
309"bottom of the roster window) will change the status of this account "
310"accordingly"
311msgstr ""
312"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
313"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
314"estado de esta cuenta de forma acorde"
315
316#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
317msgid "Information about you, as stored in the server"
318msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
319
320#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
321msgid "Manage..."
322msgstr "Gestionar..."
323
324#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
325#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614
326#: ../src/config.py:3405
327msgid "No key selected"
328msgstr "Ninguna clave seleccionada"
329
330#. None means no proxy profile selected
331#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194
332#: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604
333#: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746
334#: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281
335#: ../src/dialogs.py:283
336msgid "None"
337msgstr "Ninguno"
338
339#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
340#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
341#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
342msgid "Personal Information"
343msgstr "Información personal"
344
345#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
346msgid "Port: "
347msgstr "Puerto: "
348
349#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
350msgid "Priori_ty:"
351msgstr "Pr_ioridad:"
352
353#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
354msgid ""
355"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
356"server when two or more clients are connected using the same account; The "
357"client with the highest priority gets the events"
358msgstr ""
359"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
360"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
361"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
362
363#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
364msgid "Priority will change automatically according to your status."
365msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado."
366
367#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
368msgid "Proxy:"
369msgstr "Proxy"
370
371#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
372#, fuzzy
373msgid "Resour_ce:"
374msgstr "Re_curso: "
375
376#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
377msgid ""
378"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
379"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
380"same server with the same account. So you might be connected in the same "
381"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
382"has the highest priority will get the events. (see below)"
383msgstr ""
384"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
385"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
386"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
387"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
388"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
389"eventos (mira más abajo)."
390
391#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
392#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
393msgid "Save _passphrase (insecure)"
394msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
395
396#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
397#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
398msgid "Save conversation _logs for all contacts"
399msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
400
401#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
402msgid "Send keep-alive packets"
403msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
404
405#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
406#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
407msgid "Synch_ronize account status with global status"
408msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
409
410#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
411msgid "Use _SSL (legacy)"
412msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
413
414#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
415msgid "Use custom hostname/port"
416msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
417
418#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
419msgid "Use file transfer proxies"
420msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo"
421
422#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
423msgid "_Adjust to status"
424msgstr "_Ajustar al estado"
425
426#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
427msgid "_Jabber ID:"
428msgstr "ID de _Jabber: "
429
430#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
431#, fuzzy
432msgid "_Name:"
433msgstr "_Nombre: "
434
435#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
436msgid "Accounts"
437msgstr "Cuentas"
438
439#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
440msgid ""
441"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
442"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
443"connected to a jabber server for it to work.\n"
444"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
445"running."
446msgstr ""
447"Si está marcado, todos los contactos locales que usen un cliente Bonjour "
448"compatible (como iChat, Trillian o Gaim) se mostrarán en el roster. No "
449"necesitas estar conectado a un servidor jabber para su funcionamiento,\n"
450"Esto sólamente está disponible si python-avahi está instalado y avahi-daemon "
451"se encuentra en ejecución."
452
453#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
454#, fuzzy
455msgid ""
456"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
457"contacts as if you had one account"
458msgstr ""
459"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
460"contactos de forma mixta"
461
462#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
463msgid "Mer_ge accounts"
464msgstr "_Combinar las cuentas"
465
466#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
467msgid "_Enable link-local messaging"
468msgstr "Habilitar m_ensajería de enlace local"
469
470#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
471msgid "_Modify"
472msgstr "_Modificar"
473
474#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
475#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
476msgid "_Remove"
477msgstr "_Eliminar"
478
479#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
480msgid "A_ccount:"
481msgstr "_Cuenta:"
482
483#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
484msgid "A_llow this contact to view my status"
485msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
486
487#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
488msgid "Add New Contact"
489msgstr "Añadir un contacto"
490
491#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
492msgid "I would like to add you to my contact list."
493msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
494
495#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
496#, fuzzy
497msgid ""
498"You have to register with this transport\n"
499"to be able to add a contact from this\n"
500"protocol. Click on register button to\n"
501"proceed."
502msgstr ""
503"Tienes que registrar este transporte\n"
504"para poder añadir un contacto de este\n"
505"protocolo. Pulsa el botón Registrar\n"
506"para proceder."
507
508#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
509msgid ""
510"You must be connected to the transport to be able\n"
511"to add a contact from this protocol."
512msgstr ""
513"Debes estar conectado al transporte para poder\n"
514"añadir un contacto de este protocolo."
515
516#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
517msgid "_Group:"
518msgstr "_Grupo:"
519
520#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
521msgid "_Nickname:"
522msgstr "_Alias:"
523
524#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
525msgid "_Protocol:"
526msgstr "_Protocolo:"
527
528#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
529msgid "_Register"
530msgstr "_Registrar"
531
532#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
533msgid "_User ID:"
534msgstr "ID de _usuario:"
535
536#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
537#, fuzzy
538msgid "<b>An error has occurred:</b>"
539msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>"
540
541#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
542msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
543msgstr "<b>Elige el comando a ejecutar:</b>"
544
545#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
546msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
547msgstr "Comandos Ad-hoc - Gajim"
548
549#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
550msgid "Check once more"
551msgstr "Comprobar de nuevo"
552
553#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
554msgid "Error description..."
555msgstr "Descripción del error..."
556
557#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
558msgid "Please wait while retrieving command list..."
559msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..."
560
561#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
562msgid "Please wait while the command is sending..."
563msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..."
564
565#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
566msgid "Please wait..."
567msgstr "Por favor, espera..."
568
569#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
570msgid "This jabber entity does not expose any commands."
571msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos."
572
573#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
574msgid "<b>Description</b>"
575msgstr "<b>Descripción</b>"
576
577#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
578#, fuzzy
579msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
580msgstr ""
581"<b>NOTA:</b> Debes reiniciar Gajim para que algunos cambios tengan efecto"
582
583#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
584msgid "Advanced Configuration Editor"
585msgstr "Editor avanzado de configurción"
586
587#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
588msgid "Filter:"
589msgstr "Filtro:"
590
591#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
592msgid "Delete MOTD"
593msgstr "Eliminar MOTD"
594
595#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
596msgid "Deletes Message of the Day"
597msgstr "Elimiina mensaje del día"
598
599#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
600#, fuzzy
601msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
602msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
603
604#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
605msgid "Set MOTD"
606msgstr "Definir MOTD"
607
608#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
609msgid "Sets Message of the Day"
610msgstr "Define el mensaje del día"
611
612#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
613msgid "Show _XML Console"
614msgstr "Mostrar consola _XML"
615
616#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
617msgid "Update MOTD"
618msgstr "Actualizar MOTD"
619
620#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
621msgid "Updates Message of the Day"
622msgstr "Actualiza el mensaje del día"
623
624#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
625msgid "_Administrator"
626msgstr "_Administrador"
627
628#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
629msgid "_Privacy Lists"
630msgstr "Listas de _privacidad"
631
632#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
633msgid "_Send Server Message"
634msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
635
636#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
637msgid "_Send Single Message"
638msgstr "_Enviar mensaje"
639
640#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
641msgid " a window/tab opened with that contact "
642msgstr " una ventana/pestaña abierta con ese contacto "
643
644#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
645msgid "<b>Actions</b>"
646msgstr "<b>Acciones</b>"
647
648#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
649msgid "<b>Conditions</b>"
650msgstr "<b>Condiciones</b>"
651
652#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
653#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
654msgid "<b>Sounds</b>"
655msgstr "<b>Sonidos</b>"
656
657#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
658msgid "Advanced Actions"
659msgstr "Acciones A_vanzadas"
660
661#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
662msgid "Advanced Notifications Control"
663msgstr "Control de Notificaciones Avanzadas"
664
665#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
666msgid "All statuses"
667msgstr "Todos los estados"
668
669#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
670#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
671msgid "Away"
672msgstr "Ausente"
673
674#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
675msgid "Busy "
676msgstr "Ocupado "
677
678#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
679msgid "Don't have "
680msgstr "No tiene "
681
682#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
683msgid "Have "
684msgstr "Tiene "
685
686#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
687#: ../src/common/helpers.py:253
688msgid "Invisible"
689msgstr "Invisible"
690
691#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
692msgid "Launch a command"
693msgstr "Lanzar un comando"
694
695#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
696#: ../src/common/helpers.py:226
697msgid "Not Available"
698msgstr "No disponible"
699
700#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
701msgid "One or more special statuses..."
702msgstr "Uno o más estados especiales..."
703
704#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
705msgid "Online / Free For Chat"
706msgstr "En línea / Libre para hablar"
707
708#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
709msgid "Play a sound"
710msgstr "Reproducir un _sonido"
711
712#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
713#, fuzzy
714msgid ""
715"Receive a Message\n"
716"Contact Disconnected \n"
717"Contact Change Status \n"
718"Group Chat Message Highlight \n"
719"Group Chat Message Received \n"
720"File Transfer Request \n"
721"File Transfer Started \n"
722"File Transfer Finished"
723msgstr ""
724"Recibir un mensaje\n"
725"Contacto conectado \n"
726"Contacto desconectado \n"
727"Contacto cambia de estado \n"
728"Mensaje de grupo de charla resaltado \n"
729"Mensaje de grupo de charla recibido \n"
730"Petición de transferencia \n"
731"Transferencia iniciada \n"
732"Transferencia finalizada"
733
734#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
735msgid "When "
736msgstr "Cuando"
737
738#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
739msgid ""
740"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
741msgstr ""
742"_Activar el índice de urgencia del gestor de ventanas en la barra de tareas "
743"para resaltar la ventana de conversación"
744
745#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
746msgid "_Disable auto opening chat window"
747msgstr "_Deshabilitar apertura automática de ventanas de conversación"
748
749#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
750msgid "_Disable existing popup window"
751msgstr "_Deshabilitar ventanas emergentes existentes"
752
753#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
754msgid "_Disable existing sound for this event"
755msgstr "_Deshabilitar sonidos existentes para este evento"
756
757#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
758msgid "_Disable showing event in roster"
759msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster"
760
761#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
762msgid "_Disable showing event in systray"
763msgstr "_Deshabilitar mostrar eventos en el systray"
764
765#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
766msgid "_Inform me with a popup window"
767msgstr "_Informarme con una ventana emergente"
768
769#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
770msgid "_Open chat window with user"
771msgstr "_Abrir ventana de conversación con este usuario"
772
773#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
774msgid "_Show event in roster"
775msgstr "_Mostrar evento en roster"
776
777#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
778msgid "_Show event in systray"
779msgstr "_Mostrar evento en systray"
780
781#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
782msgid "and I "
783msgstr "y yo "
784
785#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
786msgid ""
787"contact(s)\n"
788"group(s)\n"
789"everybody"
790msgstr ""
791"contacto(s)\n"
792"grupo(s)\n"
793"todo el mundo"
794
795#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
796msgid "for "
797msgstr "para "
798
799#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
800msgid "when I'm in"
801msgstr "cuando esté en"
802
803#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
804msgid "Entry:"
805msgstr "Entrada:"
806
807#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
808msgid "Feed name:"
809msgstr "Nombre del feed:"
810
811#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
812msgid "Last modified:"
813msgstr "Última modificación:"
814
815#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
816msgid "New entry received"
817msgstr "Nueva entrada recibida"
818
819#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
820msgid "You have received new entry:"
821msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
822
823#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
824msgid "Change Password"
825msgstr "Cambiar contraseña"
826
827#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
828msgid "Enter it again for confirmation:"
829msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
830
831#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
832msgid "Enter new password:"
833msgstr "Introduce nueva contraseña:"
834
835#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
836msgid "<b>Type your new status message</b>"
837msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>"
838
839#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
840msgid "Preset messages:"
841msgstr "Mensajes predefinidos:"
842
843#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
844msgid "Save as Preset..."
845msgstr "Guardar como predefinido..."
846
847#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
848msgid "Join _Group Chat"
849msgstr "Entrar a un grupo de charla"
850
851#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
852#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
853#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
854#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
855msgid "_Add to Roster"
856msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
857
858#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
859msgid "_Copy JID/Email Address"
860msgstr "_Copiar la dirección"
861
862#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
863msgid "_Copy Link Location"
864msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
865
866#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
867msgid "_Open Email Composer"
868msgstr "_Abrir el compositor de correo"
869
870#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
871msgid "_Open Link in Browser"
872msgstr "_Abrir enlace en navegador"
873
874#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
875#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
876#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
877#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
878msgid "_Start Chat"
879msgstr "Iniciar conversación"
880
881#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
882msgid "Click to see past conversations with this contact"
883msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
884
885#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
886#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
887#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
888msgid "Send _File"
889msgstr "Enviar archivo"
890
891#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
892msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
893msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
894
895#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
896#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
897msgid "_Compact View    Alt+C"
898msgstr "Vista _compacta    Alt+C"
899
900#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
901#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
902#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
903#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
904#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
905msgid "_History"
906msgstr "_Histórico"
907
908#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
909msgid "Fill in the form."
910msgstr "Rellenar el formulario."
911
912#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
913msgid "Room Configuration"
914msgstr "Configuración del salón"
915
916#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
917msgid "Edit Groups"
918msgstr "Editar grupos"
919
920#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
921msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
922msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
925msgid "Cancel file transfer"
926msgstr "Cancela la transferencia"
927
928#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
929msgid "Cancels the selected file transfer"
930msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
931
932#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
933msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
934msgstr ""
935"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
936"incompleto"
937
938#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
939msgid "Clean _up"
940msgstr "Limpiar"
941
942#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
943msgid "File Transfers"
944msgstr "Transferencias"
945
946#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
947msgid "Hides the window"
948msgstr "Oculta la ventana"
949
950#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
951msgid "Remove file transfer from the list."
952msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
953
954#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
955#, fuzzy
956msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
957msgstr ""
958"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
959
960#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
961#, fuzzy
962msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
963msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
964
965#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
966msgid ""
967"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
968"active, it is first stopped and then removed"
969msgstr ""
970"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
971"activa, es primero detenida y luego eliminada"
972
973#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
974msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
975msgstr ""
976"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
977
978#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
979msgid "_Continue"
980msgstr "_Continuar"
981
982#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
983msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
984msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
985
986#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
987msgid "_Open Containing Folder"
988msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
989
990#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
991msgid "_Pause"
992msgstr "_Pausa"
993
994#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
995msgid "file transfers list"
996msgstr "lista de transferencias"
997
998#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
999msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1000msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>"
1001
1002#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1003msgid ""
1004"Account row\n"
1005"Group row\n"
1006"Contact row\n"
1007"Chat Banner"
1008msgstr ""
1009"Cuenta\n"
1010"Grupo\n"
1011"Contacto\n"
1012"Banner"
1013
1014#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1015msgid "Bold"
1016msgstr "Negrita"
1017
1018#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1019msgid "Composing"
1020msgstr "Componiendo"
1021
1022#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1023msgid "Font style:"
1024msgstr "Estilo:"
1025
1026#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1027msgid "Gajim Themes Customization"
1028msgstr "Personalización de temas de Gajim"
1029
1030#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1031msgid "Gone"
1032msgstr "Me fui"
1033
1034#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1035msgid "Inactive"
1036msgstr "Inactivo"
1037
1038#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1039msgid "Italic"
1040msgstr "Cursiva"
1041
1042#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1043msgid ""
1044"MUC\n"
1045"Messages"
1046msgstr ""
1047"MUC\n"
1048"Messages"
1049
1050#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1051msgid ""
1052"MUC Directed\n"
1053"Messages"
1054msgstr ""
1055"Mensajes dirigidos\n"
1056"a los salones"
1057
1058#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1059msgid "Paused"
1060msgstr "Pausado"
1061
1062#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1063msgid "Text _color:"
1064msgstr "_Color del texto:"
1065
1066#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1067msgid "Text _font:"
1068msgstr "_Fuente del texto:"
1069
1070#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1071msgid "_Background:"
1072msgstr "_Fondo"
1073
1074#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1075msgid "Change _Nickname"
1076msgstr "Cambiar _Alias"
1077
1078#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1079msgid "Change _Subject"
1080msgstr "Cambiar el _tema"
1081
1082#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1083msgid "Click to see past conversation in this room"
1084msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
1085
1086#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1087msgid "Configure _Room"
1088msgstr "Configurar el salón"
1089
1090#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1091msgid "_Bookmark This Room"
1092msgstr "Añadir este salón a marcadores"
1093
1094#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1095msgid "Mo_derator"
1096msgstr "Mo_derador"
1097
1098#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1099msgid "_Admin"
1100msgstr "_Administrar"
1101
1102#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1103msgid "_Ban"
1104msgstr "_Banear"
1105
1106#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1107msgid "_Kick"
1108msgstr "_Expulsar"
1109
1110#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1111msgid "_Member"
1112msgstr "_Miembro"
1113
1114#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1115msgid "_Occupant Actions"
1116msgstr "_Acciones"
1117
1118#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1119msgid "_Owner"
1120msgstr "_Propietario"
1121
1122#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1123msgid "_Send Private Message"
1124msgstr "_Enviar mensaje privado"
1125
1126#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1127msgid "_Voice"
1128msgstr "_Voz"
1129
1130#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1131msgid "Create new post"
1132msgstr "Crear nuevo post"
1133
1134#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
1135msgid "From"
1136msgstr "De"
1137
1138#. holds subject
1139#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1140#: ../src/history_manager.py:172
1141msgid "Subject"
1142msgstr "Tema"
1143
1144#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1145msgid ""
1146"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1147"\n"
1148"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1149"\n"
1150"<b>WARNING:</b>\n"
1151"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1152"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1153msgstr ""
1154"<big><b>Bienvenido al Gestor del Histórico de Gajim</b></big>\n"
1155"\n"
1156"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1157"\n"
1158"<b>ADVERTENCIA:</b>\n"
1159"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n"
1160"no se encuentre en ejecución.Generalmente evita eliminaciones relativas a "
1161"contactos con los que te\n"
1162"encuentres hablando en este momento."
1163
1164#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1165msgid "Delete"
1166msgstr "Eliminar"
1167
1168#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1169msgid "Export"
1170msgstr "Exportar"
1171
1172#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1173msgid "Gajim History Logs Manager"
1174msgstr "Gestor de Histórico de Gajim"
1175
1176#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1177msgid "_Search Database"
1178msgstr "_Buscar en la base de datos"
1179
1180#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1181msgid "Build custom query"
1182msgstr "Construir consulta personalizada"
1183
1184#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1185msgid "Conversation History"
1186msgstr "Histórico de conversaciones"
1187
1188#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1189msgid "Query Builder..."
1190msgstr "Constructor de consultas..."
1191
1192#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1193msgid "Search"
1194msgstr "Buscar"
1195
1196#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1197msgid "_Search"
1198msgstr "_Buscar"
1199
1200#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1201msgid "Accept"
1202msgstr "Aceptar"
1203
1204#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1205#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1206msgid "Deny"
1207msgstr "Denegar"
1208
1209#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1210msgid "Invitation Received"
1211msgstr "Invitación recibida"
1212
1213#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1149
1214msgid "Join Group Chat"
1215msgstr "Entrar a un salón de chat"
1216
1217#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1218#, fuzzy
1219msgid "Join this room automatically when I connect"
1220msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
1221
1222#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1223#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1224#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1225#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1226msgid "Nickname:"
1227msgstr "Alias:"
1228
1229#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1230#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1231msgid "Password:"
1232msgstr "Contraseña: "
1233
1234#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1235msgid "Recently:"
1236msgstr "Recientemente:"
1237
1238#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1239#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1240msgid "Room:"
1241msgstr "Salón:"
1242
1243#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1244#: ../src/disco.py:1548
1245msgid "_Join"
1246msgstr "_Entrar"
1247
1248#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1249msgid "Manage Accounts"
1250msgstr "Gestionar cuentas"
1251
1252#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1253msgid "Auto join"
1254msgstr "Auto conectar"
1255
1256#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1257msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1258msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
1259
1260#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1261msgid "Manage Bookmarks"
1262msgstr "Gestionar marcadores"
1263
1264#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1265msgid "Print status:"
1266msgstr "Mostrar estado:"
1267
1268#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1269msgid "Server:"
1270msgstr "Servidor:"
1271
1272#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1273msgid "Title:"
1274msgstr "Título:"
1275
1276#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1277msgid "<b>Properties</b>"
1278msgstr "<b>Propiedades</b>"
1279
1280#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1281msgid "<b>Settings</b>"
1282msgstr "<b>Configuración</b>"
1283
1284#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1285msgid "HTTP Connect"
1286msgstr "Conectar con HTTP"
1287
1288#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1289msgid "Manage Proxy Profiles"
1290msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
1291
1292#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1293#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1294#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1295msgid "Name:"
1296msgstr "Nombre:"
1297
1298#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1299msgid "Type:"
1300msgstr "Tipo:"
1301
1302#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1303msgid "Use authentication"
1304msgstr "Usar autentificación"
1305
1306#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1307msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1308msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+M)"
1309
1310#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109
1311msgid "OpenPGP Encryption"
1312msgstr "Encriptación OpenPGP"
1313
1314#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1315#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1316#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
1317#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
1318msgid "_Actions"
1319msgstr "_Acciones"
1320
1321#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1322#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1323#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1324#: ../src/filetransfers_window.py:253
1325msgid "_Send"
1326msgstr "_Enviar"
1327
1328#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1329msgid "Passphrase"
1330msgstr "Contraseña"
1331
1332#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1333msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1334msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
1335
1336#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1337msgid "<b>Applications</b>"
1338msgstr "<b>Programas</b>"
1339
1340#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1341#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1342msgid "<b>Custom</b>"
1343msgstr "<b>Personalizado</b>"
1344
1345#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1346msgid "<b>Format of a line</b>"
1347msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
1348
1349#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1350msgid "<b>GMail Options</b>"
1351msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"