root/branches/gajim_0.11/po/bg.po

Revision 7990, 236.4 kB (checked in by asterix, 19 months ago)

update version number, debian file and po files for 0.11.1

Line 
1# Bulgarian translation of Gajim.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006, 2007.
5#
6#
7#
8#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
9#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
10#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
11#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: Gajim 0.11.1\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:20+0100\n"
17"PO-Revision-Date: 2007-01-17 18:54+0200\n"
18"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
26msgid "A GTK+ Jabber client"
27msgstr "GTK+ Джабър клиент"
28
29#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
30msgid "Gajim Instant Messenger"
31msgstr "Моментни съобщения (Gajim)"
32
33#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
34msgid "Jabber IM Client"
35msgstr "Джабър клиент за бързи съобщения"
36
37#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
38msgid "Send Single _Message..."
39msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение..."
40
41#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
42msgid "_Add Contact..."
43msgstr "_Добавяне на контакт..."
44
45#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
46msgid "_Discover Services..."
47msgstr "_Откриване на услуги..."
48
49#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
50msgid "_Execute Command..."
51msgstr "_Изпълнение на команда..."
52
53#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
54#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
55#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
56msgid "_Group Chat"
57msgstr "С_тая"
58
59#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
60#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
61msgid "_Modify Account..."
62msgstr "_Промяна на акаунт..."
63
64#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
65msgid "_Open Gmail Inbox"
66msgstr "_Отваряне на пощенската кутия на Gmail"
67
68#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
69#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
70msgid "_Status"
71msgstr "_Състояние"
72
73#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
74msgid ""
75"<b>Account is being created</b>\n"
76"\n"
77"Please wait..."
78msgstr ""
79"<b>Акаунтът се създава</b>\n"
80"\n"
81"Изчакайте..."
82
83#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
84msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
85msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
86
87#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
88msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
89msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>"
90
91#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
92msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
93msgstr ""
94"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
95"Джабър сървърите"
96
97#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
98msgid "Connect when I press Finish"
99msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
100
101#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
102msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
103msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
104
105#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
106msgid "I already have an account I want to use"
107msgstr "Вече имам регистриран акаунт, който искам да използвам"
108
109#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
110msgid "I want to _register for a new account"
111msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
112
113#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
114#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
115msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
116msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
117
118#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
119#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
120msgid "Pass_word:"
121msgstr "Паро_ла:"
122
123#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
124#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
125msgid "Save pass_word"
126msgstr "Запазване на паро_ла"
127
128#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
129msgid "Servers Features"
130msgstr "Функционалности на сървърите"
131
132#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
133msgid "Set my profile when I connect"
134msgstr "Настройване на профила при свързване"
135
136#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
137msgid ""
138"You need to have an account in order to connect\n"
139"to the Jabber network."
140msgstr ""
141"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
142"мрежата на Джабър."
143
144#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
145msgid "Your JID:"
146msgstr "Вашия JID:"
147
148#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
149#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
150msgid "_Advanced"
151msgstr "На_преднали"
152
153#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
154msgid "_Finish"
155msgstr "_Приключване"
156
157#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
158#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
159msgid "_Host:"
160msgstr "_Хост:"
161
162#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
163#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
164msgid "_Password:"
165msgstr "_Парола:"
166
167#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
168#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
169msgid "_Port:"
170msgstr "По_рт:"
171
172#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
173msgid "_Retype Password:"
174msgstr "_Въведете паролата отново:"
175
176#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
177msgid "_Server:"
178msgstr "С_ървър:"
179
180#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
181msgid "_Use proxy"
182msgstr "_Използване на сървър-посредник"
183
184#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
185#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
186msgid "_Username:"
187msgstr "И_ме на потребител:"
188
189#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
190#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
191msgid "<b>Miscellaneous</b>"
192msgstr "<b>Разни</b>"
193
194#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
195#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
196msgid "<b>OpenPGP</b>"
197msgstr "<b>OpenPGP</b>"
198
199#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
200#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
201msgid "<b>Personal Information</b>"
202msgstr "<b>Лични данни</b>"
203
204#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
205msgid "Account"
206msgstr "Акаунт"
207
208#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
209msgid "Account Modification"
210msgstr "Промяна на акаунт"
211
212#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
213msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
214msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
215
216#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
217#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
218msgid "C_onnect on Gajim startup"
219msgstr "С_вързване при стартиране"
220
221#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
222msgid "Chan_ge Password"
223msgstr "Пром_яна на парола"
224
225#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
226msgid ""
227"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
228"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
229"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
230"be disabled"
231msgstr ""
232"Изберете тази опция, за да може Gajim да се свързва по порт 5223, където се "
233"очаква сървърите да предоставят възможности по SSL. Забележете, че Gajim "
234"използва TLS шифриране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
235"TLS."
236
237#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
238#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
239msgid "Choose _Key..."
240msgstr "Избор на _ключ..."
241
242#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
243msgid "Click to change account's password"
244msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
245
246#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
247msgid "Connection"
248msgstr "Свързване"
249
250#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
251msgid "Edit Personal Information..."
252msgstr "Редактиране на личните данни..."
253
254#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
255#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
256#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914
257msgid "Gajim"
258msgstr "Gajim"
259
260#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
261#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
262#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
263#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1224
264#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2111
265#: ../src/roster_window.py:2153 ../src/common/contacts.py:284
266msgid "General"
267msgstr "Общи"
268
269#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
270msgid "Hostname: "
271msgstr "Хост: "
272
273#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
274msgid ""
275"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
276"IP, so file transfer has higher chances of working."
277msgstr ""
278"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси освен вашия "
279"собствен, така че файловият трансфер има повече шансове да работи добре."
280
281#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
282msgid ""
283"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
284"which results in disconnection"
285msgstr ""
286"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
287"с цел избягване на разпадането ѝ."
288
289#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
290#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
291msgid ""
292"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
293"permission only for you"
294msgstr ""
295"Ако тази опция е избрана, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за "
296"четене само за потребителя."
297
298#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
299#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
300msgid ""
301"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
302"this account"
303msgstr ""
304"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
305"използвайки този акаунт."
306
307#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
308#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
309msgid ""
310"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
311"bottom of the roster window) will change the status of this account "
312"accordingly"
313msgstr ""
314"Ако тази опция е избрана, всяка промяна на общото състояние (от списъка в "
315"долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
316
317#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
318msgid "Information about you, as stored in the server"
319msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра"
320
321#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
322msgid "Manage..."
323msgstr "Управление на..."
324
325#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
326#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614
327#: ../src/config.py:3405
328msgid "No key selected"
329msgstr "Няма избран ключ"
330
331#. None means no proxy profile selected
332#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1194
333#: ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1604
334#: ../src/config.py:1613 ../src/config.py:1672 ../src/config.py:1746
335#: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281
336#: ../src/dialogs.py:283
337msgid "None"
338msgstr "Няма"
339
340#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
341#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
342#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
343msgid "Personal Information"
344msgstr "Лични данни"
345
346#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
347msgid "Port: "
348msgstr "Порт: "
349
350#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
351msgid "Priori_ty:"
352msgstr "Приори_тет:"
353
354#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
355msgid ""
356"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
357"server when two or more clients are connected using the same account; The "
358"client with the highest priority gets the events"
359msgstr ""
360"Приоритетът в Джабър се използва, за да се определи кой да получава "
361"събитията от Джабър сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
362"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
363
364#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
365msgid "Priority will change automatically according to your status."
366msgstr "Приоритетът ще се сменя автоматично в зависимост от състоянието ви."
367
368#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
369msgid "Proxy:"
370msgstr "Сървър-посредник:"
371
372#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
373msgid "Resour_ce:"
374msgstr "_Ресурс:"
375
376#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
377msgid ""
378"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
379"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
380"same server with the same account. So you might be connected in the same "
381"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
382"has the highest priority will get the events. (see below)"
383msgstr ""
384"Ресурсът се изпраща до Джабър сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
385"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
386"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
387"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
388"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
389
390#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
391#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
392msgid "Save _passphrase (insecure)"
393msgstr "Запазване на _паролата (рисковано за сигурността)"
394
395#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
396#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
397msgid "Save conversation _logs for all contacts"
398msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
399
400#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
401msgid "Send keep-alive packets"
402msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
403
404#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
405#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
406msgid "Synch_ronize account status with global status"
407msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
408
409#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
410msgid "Use _SSL (legacy)"
411msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
412
413#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
414msgid "Use custom hostname/port"
415msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
416
417#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
418msgid "Use file transfer proxies"
419msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"
420
421#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
422msgid "_Adjust to status"
423msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
424
425#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
426msgid "_Jabber ID:"
427msgstr "_Jabber ID:"
428
429#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
430msgid "_Name:"
431msgstr "_Име:"
432
433#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
434msgid "Accounts"
435msgstr "Акаунти"
436
437#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
438msgid ""
439"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
440"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
441"connected to a jabber server for it to work.\n"
442"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
443"running."
444msgstr ""
445"Ако тази опция е избрана, всички локални контакти, които използват клиент, "
446"съвместим с Bonjour (като iChat, Trillian или Gaim), ще бъдат показани в "
447"списъка.  Не е необходимо да сте свързани към Джабър сървър.\n"
448"Това е достъпно само при инсталиран „python-avahi“ и работещ „avahi-daemon“."
449
450#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
451msgid ""
452"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
453"contacts as if you had one account"
454msgstr ""
455"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява "
456"всички контакти като от един акаунт."
457
458#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
459msgid "Mer_ge accounts"
460msgstr "_Смесване на акаунти"
461
462#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
463msgid "_Enable link-local messaging"
464msgstr "_Активиране на съобщения от/за локални контакти (link-local messaging)"
465
466#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
467msgid "_Modify"
468msgstr "Пром_яна"
469
470#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
471#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
472msgid "_Remove"
473msgstr "_Премахване"
474
475#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
476msgid "A_ccount:"
477msgstr "_Акаунт:"
478
479#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
480msgid "A_llow this contact to view my status"
481msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
482
483#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
484msgid "Add New Contact"
485msgstr "Добавяне на нов контакт"
486
487#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
488msgid "I would like to add you to my contact list."
489msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
490
491#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
492msgid ""
493"You have to register with this transport\n"
494"to be able to add a contact from this\n"
495"protocol. Click on register button to\n"
496"proceed."
497msgstr ""
498"Трябва да регистрирате този транспорт,\n"
499"за да може да добавите контакт от този\n"
500"протокол.  Натиснете бутона „Регистриране“,\n"
501"за да продължите."
502
503#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
504msgid ""
505"You must be connected to the transport to be able\n"
506"to add a contact from this protocol."
507msgstr ""
508"Трябва да сте свързани към транспорта, за да може\n"
509"да добавите контакт от този протокол."
510
511#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
512msgid "_Group:"
513msgstr "_Група:"
514
515#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
516msgid "_Nickname:"
517msgstr "Псе_вдоним:"
518
519#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
520msgid "_Protocol:"
521msgstr "П_ротокол:"
522
523#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
524msgid "_Register"
525msgstr "_Регистриране"
526
527#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
528msgid "_User ID:"
529msgstr "_Идентификатор на потребител:"
530
531#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
532msgid "<b>An error has occurred:</b>"
533msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
534
535#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
536msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
537msgstr "<b>Изберете команда за изпълнение:</b>"
538
539#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
540msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
541msgstr "Специални команди - Gajim"
542
543#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
544msgid "Check once more"
545msgstr "Проверка наново"
546
547#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
548msgid "Error description..."
549msgstr "Описание на грешката..."
550
551#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
552msgid "Please wait while retrieving command list..."
553msgstr "Изчакайте, докато се извлече списъка с команди..."
554
555#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
556msgid "Please wait while the command is sending..."
557msgstr "Изчакайте, докато командата се изпраща..."
558
559#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
560msgid "Please wait..."
561msgstr "Изчакайте..."
562
563#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
564msgid "This jabber entity does not expose any commands."
565msgstr "Този Джабър контакт не предлага никакви команди."
566
567#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
568msgid "<b>Description</b>"
569msgstr "<b>Описание</b>"
570
571#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
572msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
573msgstr ""
574"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
575"настройките"
576
577#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
578msgid "Advanced Configuration Editor"
579msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
580
581#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
582msgid "Filter:"
583msgstr "Филтър:"
584
585#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
586msgid "Delete MOTD"
587msgstr "Изтриване на MOTD"
588
589#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
590msgid "Deletes Message of the Day"
591msgstr "Изтрива съобщението за деня"
592
593#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
594msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
595msgstr ""
596"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
597
598#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
599msgid "Set MOTD"
600msgstr "Настройване на MOTD"
601
602#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
603msgid "Sets Message of the Day"
604msgstr "Настройване на съобщение за деня"
605
606#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
607msgid "Show _XML Console"
608msgstr "Показване на _XML конзола"
609
610#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
611msgid "Update MOTD"
612msgstr "Актуализиране на MOTD"
613
614#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
615msgid "Updates Message of the Day"
616msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
617
618#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
619msgid "_Administrator"
620msgstr "_Администратор"
621
622#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
623msgid "_Privacy Lists"
624msgstr "_Филтри за уединение"
625
626#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
627msgid "_Send Server Message"
628msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
629
630#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
631msgid "_Send Single Message"
632msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
633
634#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
635msgid " a window/tab opened with that contact "
636msgstr " отворен прозорец/подпрозорец с този контакт "
637
638#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
639msgid "<b>Actions</b>"
640msgstr "<b>Действия</b>"
641
642#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
643msgid "<b>Conditions</b>"
644msgstr "<b>Условия</b>"
645
646#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
647#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
648msgid "<b>Sounds</b>"
649msgstr "<b>Звуци</b>"
650
651#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
652msgid "Advanced Actions"
653msgstr "Действия за напреднали"
654
655#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
656msgid "Advanced Notifications Control"
657msgstr "Контрол на уведомления за напреднали"
658
659#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
660msgid "All statuses"
661msgstr "Всички състояния"
662
663#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
664#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
665msgid "Away"
666msgstr "Отсъствам"
667
668#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
669msgid "Busy "
670msgstr "Зает "
671
672#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
673msgid "Don't have "
674msgstr "нямам "
675
676#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
677msgid "Have "
678msgstr "имам "
679
680#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
681#: ../src/common/helpers.py:253
682msgid "Invisible"
683msgstr "Невидим"
684
685#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
686msgid "Launch a command"
687msgstr "Изпълнение на команда"
688
689#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
690#: ../src/common/helpers.py:226
691msgid "Not Available"
692msgstr "Не съм на разположение"
693
694#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
695msgid "One or more special statuses..."
696msgstr "Едно или повече определени състояния..."
697
698#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
699msgid "Online / Free For Chat"
700msgstr "На линия / Свободен за разговор"
701
702#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
703msgid "Play a sound"
704msgstr "Изпълнение на звук"
705
706#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
707msgid ""
708"Receive a Message\n"
709"Contact Disconnected \n"
710"Contact Change Status \n"
711"Group Chat Message Highlight \n"
712"Group Chat Message Received \n"
713"File Transfer Request \n"
714"File Transfer Started \n"
715"File Transfer Finished"
716msgstr ""
717"се получава съобщение\n"
718"контактът се изключва \n"
719"контактът сменя състоянието си \n"
720"се осветява съобщение в стая \n"
721"се получава съобщение в стая \n"
722"се получава запитване за файлов трансфер \n"
723"започва файлов трансфер \n"
724"завършва файлов трансфер"
725
726#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
727msgid "When "
728msgstr "Когато "
729
730#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
731msgid ""
732"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
733msgstr ""
734"_Активиране на подсказката за спешност на мениджъра на прозорци, за да мига "
735"прозореца в панела"
736
737#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
738msgid "_Disable auto opening chat window"
739msgstr "_Изключване на автоматичното появяване на прозорец за разговор"
740
741#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
742msgid "_Disable existing popup window"
743msgstr "_Изключване на съществуващ изскачащ прозорец"
744
745#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
746msgid "_Disable existing sound for this event"
747msgstr "_Изключване на съществуващ звук за това събитие"
748
749#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
750msgid "_Disable showing event in roster"
751msgstr "_Изключване на показване на събитието в списъка"
752
753#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
754msgid "_Disable showing event in systray"
755msgstr "_Изключване на показване на събитието в областта за уведомяване"
756
757#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
758msgid "_Inform me with a popup window"
759msgstr "_Информиране с изскачащ прозорец"
760
761#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
762msgid "_Open chat window with user"
763msgstr "_Отваряне на прозорец за разговор с потребителя"
764
765#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
766msgid "_Show event in roster"
767msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
768
769#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
770msgid "_Show event in systray"
771msgstr "Показване на събитието в областта за _уведомяване"
772
773#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
774msgid "and I "
775msgstr "и аз "
776
777#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
778msgid ""
779"contact(s)\n"
780"group(s)\n"
781"everybody"
782msgstr ""
783"контакт(и)\n"
784"група/и\n"
785"всички"
786
787#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
788msgid "for "
789msgstr "за "
790
791#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
792msgid "when I'm in"
793msgstr "когато съм"
794
795#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
796msgid "Entry:"
797msgstr "Запис:"
798
799#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
800msgid "Feed name:"
801msgstr "Име на емисията:"
802
803#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
804msgid "Last modified:"
805msgstr "Последно променена:"
806
807#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
808msgid "New entry received"
809msgstr "Получен е нов запис"
810
811#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
812msgid "You have received new entry:"
813msgstr "Получихте нов запис:"
814
815#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
816msgid "Change Password"
817msgstr "Промяна на парола"
818
819#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
820msgid "Enter it again for confirmation:"
821msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
822
823#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
824msgid "Enter new password:"
825msgstr "Въведете нова парола:"
826
827#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
828msgid "<b>Type your new status message</b>"
829msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"
830
831#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
832msgid "Preset messages:"
833msgstr "Настроени съобщения:"
834
835#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
836msgid "Save as Preset..."
837msgstr "Запазване като настроено..."
838
839#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
840msgid "Join _Group Chat"
841msgstr "_Влизане в стая"
842
843#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
844#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
845#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
846#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
847msgid "_Add to Roster"
848msgstr "Добавяне към _списъка..."
849
850#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
851msgid "_Copy JID/Email Address"
852msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
853
854#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
855msgid "_Copy Link Location"
856msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
857
858#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
859msgid "_Open Email Composer"
860msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
861
862#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
863msgid "_Open Link in Browser"
864msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
865
866#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
867#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
868#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
869#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
870msgid "_Start Chat"
871msgstr "_Започване на разговор"
872
873#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
874msgid "Click to see past conversations with this contact"
875msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
876
877#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
878#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
879#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
880msgid "Send _File"
881msgstr "Изпращане на _файл"
882
883#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
884msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
885msgstr "Превключване на Open_PGP шифриране"
886
887#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
888#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
889msgid "_Compact View    Alt+C"
890msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
891
892#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
893#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
894#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
895#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
896#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
897msgid "_History"
898msgstr "Ист_ория"
899
900#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
901msgid "Fill in the form."
902msgstr "Попълнете формуляра."
903
904#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
905msgid "Room Configuration"
906msgstr "Настройки на стаята"
907
908#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
909msgid "Edit Groups"
910msgstr "Редактиране на групи"
911
912#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
913msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
914msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
915
916#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
917msgid "Cancel file transfer"
918msgstr "Отменя файловия трансфер"
919
920#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
921msgid "Cancels the selected file transfer"
922msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
925msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
926msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
927
928#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
929msgid "Clean _up"
930msgstr "Из_чистване"
931
932#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
933msgid "File Transfers"
934msgstr "Файлови трансфери"
935
936#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
937msgid "Hides the window"
938msgstr "Скрива прозореца"
939
940#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
941msgid "Remove file transfer from the list."
942msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
943
944#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
945msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
946msgstr ""
947"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
948
949#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
950msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
951msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
952
953#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
954msgid ""
955"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
956"active, it is first stopped and then removed"
957msgstr ""
958"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
959"първо се прекъсва и след това се премахва."
960
961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
962msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
963msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
964
965#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
966msgid "_Continue"
967msgstr "П_родължаване"
968
969#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
970msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
971msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
972
973#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
974msgid "_Open Containing Folder"
975msgstr "_Отваряне на папката"
976
977#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
978msgid "_Pause"
979msgstr "П_ауза"
980
981#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
982msgid "file transfers list"
983msgstr "списък с файлови трансфери"
984
985#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
986msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
987msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"
988
989#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
990msgid ""
991"Account row\n"
992"Group row\n"
993"Contact row\n"
994"Chat Banner"
995msgstr ""
996"Ред за акаунт\n"
997"Ред за група\n"
998"Ред за контакт\n"
999"Лента за разговор"
1000
1001#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1002msgid "Bold"
1003msgstr "Получер"
1004
1005#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1006msgid "Composing"
1007msgstr "Пише"
1008
1009#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1010msgid "Font style:"
1011msgstr "Стил на шрифта:"
1012
1013#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1014msgid "Gajim Themes Customization"
1015msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
1016
1017#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1018msgid "Gone"
1019msgstr "Отсъства"
1020
1021#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1022msgid "Inactive"
1023msgstr "Бездеен"
1024
1025#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1026msgid "Italic"
1027msgstr "Курсив"
1028
1029#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1030msgid ""
1031"MUC\n"
1032"Messages"
1033msgstr ""
1034"Съобщения\n"
1035"в стая"
1036
1037#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1038msgid ""
1039"MUC Directed\n"
1040"Messages"
1041msgstr ""
1042"Съобщения\n"
1043"за стая"
1044
1045#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1046msgid "Paused"
1047msgstr "Временно преустановен"
1048
1049#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1050msgid "Text _color:"
1051msgstr "_Цвят на текста:"
1052
1053#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1054msgid "Text _font:"
1055msgstr "_Шрифт на текста:"
1056
1057#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1058msgid "_Background:"
1059msgstr "_Фон:"
1060
1061#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1062msgid "Change _Nickname"
1063msgstr "Смяна на псе_вдоним"
1064
1065#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1066msgid "Change _Subject"
1067msgstr "Промяна на _темата"
1068
1069#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1070msgid "Click to see past conversation in this room"
1071msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
1072
1073#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1074msgid "Configure _Room"
1075msgstr "Настройки на _стаята"
1076
1077#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1078msgid "_Bookmark This Room"
1079msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
1080
1081#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1082msgid "Mo_derator"
1083msgstr "_Председател"
1084
1085#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1086msgid "_Admin"
1087msgstr "_Администратор"
1088
1089#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1090msgid "_Ban"
1091msgstr "_Забраняване на достъпа"
1092
1093#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1094msgid "_Kick"
1095msgstr "_Изритване"
1096
1097#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1098msgid "_Member"
1099msgstr "_Член"
1100
1101#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1102msgid "_Occupant Actions"
1103msgstr "_Действия"
1104
1105#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1106msgid "_Owner"
1107msgstr "Со_бственик"
1108
1109#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1110msgid "_Send Private Message"
1111msgstr "_Изпращане на лично съобщение"
1112
1113#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1114msgid "_Voice"
1115msgstr "_Глас"
1116
1117#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1118msgid "Create new post"
1119msgstr "Създаване на ново съобщение"
1120
1121#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
1122msgid "From"
1123msgstr "От"
1124
1125#. holds subject
1126#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1127#: ../src/history_manager.py:172
1128msgid "Subject"
1129msgstr "Тема"
1130
1131#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1132msgid ""
1133"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1134"\n"
1135"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1136"\n"
1137"<b>WARNING:</b>\n"
1138"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1139"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1140msgstr ""
1141"<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите на Gajim</b></"
1142"big>\n"
1143"\n"
1144"Може да избирате дневници отляво и/или да търсите в базата от данни долу.\n"
1145"\n"
1146"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
1147"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. Като "
1148"цяло избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
1149"момента."
1150
1151#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1152msgid "Delete"
1153msgstr "Изтриване"
1154
1155#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1156msgid "Export"
1157msgstr "Изнасяне"
1158
1159#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1160msgid "Gajim History Logs Manager"
1161msgstr "Мениджър на историята на разговорите"
1162
1163#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1164msgid "_Search Database"
1165msgstr "_Търсене в базата от данни"
1166
1167#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1168msgid "Build custom query"
1169msgstr "Потребителска заявка"
1170
1171#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1172msgid "Conversation History"
1173msgstr "История на разговорите"
1174
1175#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1176msgid "Query Builder..."
1177msgstr "Изготвяне на заявки..."
1178
1179#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1180msgid "Search"
1181msgstr "Търсене"
1182
1183#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1184msgid "_Search"
1185msgstr "_Търсене"
1186
1187#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1188msgid "Accept"
1189msgstr "Приемане"
1190
1191#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1192#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1193msgid "Deny"
1194msgstr "Отказване"
1195
1196#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1197msgid "Invitation Received"
1198msgstr "Получена покана"
1199
1200#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1149
1201msgid "Join Group Chat"
1202msgstr "Влизане в стая"
1203
1204#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1205msgid "Join this room automatically when I connect"
1206msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
1207
1208#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1209#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1210#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1211#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1212msgid "Nickname:"
1213msgstr "Псевдоним:"
1214
1215#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1216#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1217msgid "Password:"
1218msgstr "Парола:"
1219
1220#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1221msgid "Recently:"
1222msgstr "Скоро посетени:"
1223
1224#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1225#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1226msgid "Room:"
1227msgstr "Стая:"
1228
1229#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1230#: ../src/disco.py:1548
1231msgid "_Join"
1232msgstr "_Влизане"
1233
1234#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1235msgid "Manage Accounts"
1236msgstr "Управление на акаунти"
1237
1238#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1239msgid "Auto join"
1240msgstr "Автоматично влизане"
1241
1242#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1243msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1244msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
1245
1246#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1247msgid "Manage Bookmarks"
1248msgstr "Управление на отметките"
1249
1250#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1251msgid "Print status:"
1252msgstr "Изписване на състоянията:"
1253
1254#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1255msgid "Server:"
1256msgstr "Сървър:"
1257
1258#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1259msgid "Title:"
1260msgstr "Заглавие:"
1261
1262#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1263msgid "<b>Properties</b>"
1264msgstr "<b>Настройки</b>"
1265
1266#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1267msgid "<b>Settings</b>"
1268msgstr "<b>Настройки</b>"
1269
1270#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1271msgid "HTTP Connect"