root/branches/gajim_0.11.1/po/sr.po

Revision 8851, 232.2 kB (checked in by asterix, 11 months ago)

updated po files for 0.11.2

Line 
1# translation of sr.po to
2# Serbian translations for gajim.
3# Copyright (C) 2006 RiLinux
4# This file is distributed under the same license as the gajim package.
5# B. Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2007.
6# Branko Kokanovic <baki@sr22.no-ip.info>, 2007.
7#
8#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
9#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
10#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
11#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: sr\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:30+0200\n"
18"Last-Translator: Branko Kokanovic\n"
19"Language-Team:  <sr@li.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
27#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
28msgid "A GTK+ Jabber client"
29msgstr "GTK+ Џабер клијент"
30
31#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
32msgid "Gajim Instant Messenger"
33msgstr "Гајим Брзе Поруке"
34
35#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
36msgid "Jabber IM Client"
37msgstr "Џабер IM Клијент"
38
39#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
40msgid "Send Single _Message..."
41msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
42
43#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
44msgid "_Add Contact..."
45msgstr "_Додај контакт..."
46
47#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
48msgid "_Discover Services..."
49msgstr "_Откривање услуга..."
50
51#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
52msgid "_Execute Command..."
53msgstr "_Изврши наредбу..."
54
55#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
56#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
57#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
58msgid "_Group Chat"
59msgstr "_Групни разговор"
60
61#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
62#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
63msgid "_Modify Account..."
64msgstr "_Измени налог..."
65
66#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
67msgid "_Open Gmail Inbox"
68msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
69
70#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
71#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
72msgid "_Status"
73msgstr "_Статус"
74
75#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
76msgid ""
77"<b>Account is being created</b>\n"
78"\n"
79"Please wait..."
80msgstr ""
81"<b>Кориснички налог је у процесу стварања</b>\n"
82"\n"
83"Молимо причекајте..."
84
85#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
86msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
87msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>"
88
89#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
90msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
91msgstr "<b>Молимо попунимо податке за Ваш нови кориснички налог</b>"
92
93#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
94msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
95msgstr ""
96"Кликните да видите могућности (као што су MSN, ICQ транспорти) џабер сервера "
97
98#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
99msgid "Connect when I press Finish"
100msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
101
102#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
103msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
104msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
105
106#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
107msgid "I already have an account I want to use"
108msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
109
110#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
111msgid "I want to _register for a new account"
112msgstr "Желим да региструјем нови налог"
113
114#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
115#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
116msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
117msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
118
119#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
120#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
121msgid "Pass_word:"
122msgstr "Лозинка:"
123
124#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
125#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
126msgid "Save pass_word"
127msgstr "Сними лозинку"
128
129#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
130msgid "Servers Features"
131msgstr "Могућности сервера"
132
133#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
134msgid "Set my profile when I connect"
135msgstr "Постави мој профил при повезивању"
136
137#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
138msgid ""
139"You need to have an account in order to connect\n"
140"to the Jabber network."
141msgstr ""
142"Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
143"на џабер мрежу."
144
145#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
146msgid "Your JID:"
147msgstr "Ваш џабер ИД:"
148
149#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
150#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
151msgid "_Advanced"
152msgstr "_Напредно"
153
154#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
155msgid "_Finish"
156msgstr "_Заврши"
157
158#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
159#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
160msgid "_Host:"
161msgstr "_Хост:"
162
163#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
164#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
165msgid "_Password:"
166msgstr "_Лозинка:"
167
168#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
169#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
170msgid "_Port:"
171msgstr "_Порт:"
172
173#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
174msgid "_Retype Password:"
175msgstr "_Поново укуцајте лозинку:"
176
177#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
178msgid "_Server:"
179msgstr "_Сервер:"
180
181#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
182msgid "_Use proxy"
183msgstr "_Користи прокси"
184
185#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
186#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
187msgid "_Username:"
188msgstr "_Корисничко име:"
189
190#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
191#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
192msgid "<b>Miscellaneous</b>"
193msgstr "<b>Остало</b>"
194
195#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
196#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
197msgid "<b>OpenPGP</b>"
198msgstr "<b>OpenPGP</b>"
199
200#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
201#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
202msgid "<b>Personal Information</b>"
203msgstr "<b>Личне информације</b>"
204
205#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
206msgid "Account"
207msgstr "Налог"
208
209#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
210msgid "Account Modification"
211msgstr "Измена налога"
212
213#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
214msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
215msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
216
217#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
218#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
219msgid "C_onnect on Gajim startup"
220msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
221
222#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
223msgid "Chan_ge Password"
224msgstr "И_змени лозинку"
225
226#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
227msgid ""
228"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
229"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
230"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
231"be disabled"
232msgstr ""
233"Означите ово да бисте се повезали на порт 5223 где се предпоставља да "
234"старији сервери имају SSL  могућности. Приметите да Гајим користи "
235"подразумевано TLS енкрипцију акоје сервер тражи, а са ово опцијом "
236"омогућеном, TLS ће бити искључен"
237
238#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
239#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
240msgid "Choose _Key..."
241msgstr "Одаберите _Кључ"
242
243#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
244msgid "Click to change account's password"
245msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
246
247#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
248msgid "Connection"
249msgstr "Веза"
250
251#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
252msgid "Edit Personal Information..."
253msgstr "Измени личне информације"
254
255#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
256#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
257#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918
258msgid "Gajim"
259msgstr "Гајим"
260
261#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
262#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
263#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
264#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237
265#: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116
266#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290
267msgid "General"
268msgstr "Опште"
269
270#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
271msgid "Hostname: "
272msgstr "Име хоста"
273
274#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
275msgid ""
276"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
277"IP, so file transfer has higher chances of working."
278msgstr ""
279"Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,тако "
280"да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
281
282#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
283msgid ""
284"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
285"which results in disconnection"
286msgstr ""
287"Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
288"прекид везе због дуге неактивности"
289
290#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
291#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
292msgid ""
293"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
294"permission only for you"
295msgstr ""
296"Ако је ово означено, Гајим ће чувати лозинке у ~/.gajim/config са 'читај' "
297"привилегијом само за Вас"
298
299#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
300#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
301msgid ""
302"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
303"this account"
304msgstr ""
305"Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати на "
306"џабер користећи овај налог"
307
308#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
309#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
310msgid ""
311"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
312"bottom of the roster window) will change the status of this account "
313"accordingly"
314msgstr ""
315"Ако је ово означено, свака промена глобалног статуса (који се мења из "
316"падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог "
317"налога "
318
319#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
320msgid "Information about you, as stored in the server"
321msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
322
323#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
324msgid "Manage..."
325msgstr "Подеси..."
326
327#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
328#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630
329#: ../src/config.py:3321
330msgid "No key selected"
331msgstr "Није одабран ниједан кључ"
332
333#. None means no proxy profile selected
334#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210
335#: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620
336#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762
337#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281
338#: ../src/dialogs.py:283
339msgid "None"
340msgstr "Ништа"
341
342#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
343#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
344#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
345msgid "Personal Information"
346msgstr "Личне Информације"
347
348#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
349msgid "Port: "
350msgstr "Порт:"
351
352#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
353msgid "Priori_ty:"
354msgstr "Приори_тет"
355
356#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
357msgid ""
358"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
359"server when two or more clients are connected using the same account; The "
360"client with the highest priority gets the events"
361msgstr ""
362"Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у "
363"случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са највећим "
364"приоритетомдобија догађаје"
365
366#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
367msgid "Priority will change automatically according to your status."
368msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
369
370#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
371msgid "Proxy:"
372msgstr "Прокси:"
373
374#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
375msgid "Resour_ce:"
376msgstr "Ресур_с"
377
378#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
379msgid ""
380"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
381"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
382"same server with the same account. So you might be connected in the same "
383"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
384"has the highest priority will get the events. (see below)"
385msgstr ""
386"Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 или "
387"више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. Дакле, "
388"можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са највишим "
389"приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
390
391#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
392#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
393msgid "Save _passphrase (insecure)"
394msgstr "Сними _лозинку (несигурно)"
395
396#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
397#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
398msgid "Save conversation _logs for all contacts"
399msgstr "Сни_ми дневник разговора за све контакте"
400
401#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
402msgid "Send keep-alive packets"
403msgstr "Шаљи податке о живости"
404
405#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
406#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
407msgid "Synch_ronize account status with global status"
408msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
409
410#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
411msgid "Use _SSL (legacy)"
412msgstr "Користи _SSL (застарело)"
413
414#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
415msgid "Use custom hostname/port"
416msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
417
418#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
419msgid "Use file transfer proxies"
420msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
421
422#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
423msgid "_Adjust to status"
424msgstr "_Подеси према статусу"
425
426#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
427msgid "_Jabber ID:"
428msgstr "_Џабер ИД:"
429
430#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
431msgid "_Name:"
432msgstr "_Име:"
433
434#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
435msgid "Accounts"
436msgstr "Налози"
437
438#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
439msgid ""
440"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
441"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
442"connected to a jabber server for it to work.\n"
443"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
444"running."
445msgstr ""
446"Ако је означено, сви локални контакти који користе Bonjour компатибилни "
447"клијент за разговор (као iChat, Trillian или Гаим) ће бити приказани на "
448"листи контаката. Не морате бити спојени на џабер сервер како би ово радило.\n"
449"Ово је доступно само ако је инсталиран python-avahi и avahi-демон је  "
450"покренут."
451
452#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
453msgid ""
454"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
455"contacts as if you had one account"
456msgstr ""
457"Ако имате 2 или више налога и ово је означено, Гајим ће приказивати све "
458"контакте као да имате један налог"
459
460#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
461msgid "Mer_ge accounts"
462msgstr "_Споји налоге"
463
464#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
465msgid "_Enable link-local messaging"
466msgstr "_Омогући поруке преко локалне везе"
467
468#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
469msgid "_Modify"
470msgstr "_Измени"
471
472#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
473#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
474msgid "_Remove"
475msgstr "_Уклони"
476
477#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
478msgid "A_ccount:"
479msgstr "_Налог:"
480
481#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
482msgid "A_llow this contact to view my status"
483msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
484
485#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
486msgid "Add New Contact"
487msgstr "Додај нови контакт"
488
489#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
490msgid "I would like to add you to my contact list."
491msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
492
493#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
494msgid ""
495"You have to register with this transport\n"
496"to be able to add a contact from this\n"
497"protocol. Click on register button to\n"
498"proceed."
499msgstr ""
500"Морате се регистровати на овај транспорт\n"
501"како бисте могли додати контакте са овог\n"
502"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n"
503"за наставак"
504
505#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
506msgid ""
507"You must be connected to the transport to be able\n"
508"to add a contact from this protocol."
509msgstr ""
510"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n"
511"додавати контакте са овог протокола."
512
513#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
514msgid "_Group:"
515msgstr "_Група:"
516
517#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
518msgid "_Nickname:"
519msgstr "_Надимак:"
520
521#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
522msgid "_Protocol:"
523msgstr "_Протокол:"
524
525#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
526msgid "_Register"
527msgstr "_Регистрација"
528
529#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
530msgid "_User ID:"
531msgstr "_ИД корисника:"
532
533#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
534msgid "<b>An error has occurred:</b>"
535msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
536
537#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
538msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
539msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
540
541#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
542msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
543msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
544
545#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
546msgid "Check once more"
547msgstr "Означите још једном"
548
549#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
550msgid "Error description..."
551msgstr "Опис грешке"
552
553#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
554msgid "Please wait while retrieving command list..."
555msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
556
557#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
558msgid "Please wait while the command is sending..."
559msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
560
561#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
562msgid "Please wait..."
563msgstr "Молимо сачекајте..."
564
565#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
566msgid "This jabber entity does not expose any commands."
567msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
568
569#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
570msgid "<b>Description</b>"
571msgstr "<b>Опис</b>"
572
573#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
574msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
575msgstr ""
576"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене "
577"подешавања постале примењене"
578
579#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
580msgid "Advanced Configuration Editor"
581msgstr "Напредна измена конфигурације"
582
583#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
584msgid "Filter:"
585msgstr "Филтер:"
586
587#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
588msgid "Delete MOTD"
589msgstr "Избриши поруку дана"
590
591#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
592msgid "Deletes Message of the Day"
593msgstr "Брише поруку дана"
594
595#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
596msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
597msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
598
599#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
600msgid "Set MOTD"
601msgstr "Постави поруку дана"
602
603#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
604msgid "Sets Message of the Day"
605msgstr "Поставља поруку дана"
606
607#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
608msgid "Show _XML Console"
609msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
610
611#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
612msgid "Update MOTD"
613msgstr "Освежи поруку дана"
614
615#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
616msgid "Updates Message of the Day"
617msgstr "Освежава поруку дана"
618
619#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
620msgid "_Administrator"
621msgstr "_Администратор"
622
623#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
624msgid "_Privacy Lists"
625msgstr "Листе _приватности"
626
627#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
628msgid "_Send Server Message"
629msgstr "_Пошаљи серверску поруку"
630
631#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
632msgid "_Send Single Message"
633msgstr "_Пошаљи једну поруку"
634
635#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
636msgid " a window/tab opened with that contact "
637msgstr " отварање прозора/језичка са тим контактом "
638
639#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
640msgid "<b>Actions</b>"
641msgstr "<b>Акције</b>"
642
643#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
644msgid "<b>Conditions</b>"
645msgstr "<b>Услови</b>"
646
647#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
648#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
649msgid "<b>Sounds</b>"
650msgstr "<b>Звукови</b>"
651
652#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
653msgid "Advanced Actions"
654msgstr "Напредне Акције"
655
656#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
657msgid "Advanced Notifications Control"
658msgstr "Напредна контрола обавештавања"
659
660#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
661msgid "All statuses"
662msgstr "Сви статуси"
663
664#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
665#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245
666msgid "Away"
667msgstr "Одсутан"
668
669#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
670msgid "Busy "
671msgstr "Запослен"
672
673#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
674msgid "Don't have "
675msgstr "Немам "
676
677#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
678msgid "Have "
679msgstr "Имам "
680
681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
682#: ../src/common/helpers.py:255
683msgid "Invisible"
684msgstr "Невидљив"
685
686#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
687msgid "Launch a command"
688msgstr "Покрените команду"
689
690#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
691#: ../src/common/helpers.py:228
692msgid "Not Available"
693msgstr "Недоступан"
694
695#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
696msgid "One or more special statuses..."
697msgstr "Један или више посебних статуса..."
698
699#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
700msgid "Online / Free For Chat"
701msgstr "На вези / Слободан за разговор"
702
703#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
704msgid "Play a sound"
705msgstr "Пуштање звукове"
706
707#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
708msgid ""
709"Receive a Message\n"
710"Contact Disconnected \n"
711"Contact Change Status \n"
712"Group Chat Message Highlight \n"
713"Group Chat Message Received \n"
714"File Transfer Request \n"
715"File Transfer Started \n"
716"File Transfer Finished"
717msgstr ""
718"Примљена порука\n"
719"Контакт на вези\n"
720"Контакт отишао са везе\n"
721"Контакт променио статус\n"
722"Obojena порука на групном разговору\n"
723"Примљена порука са групног разговора\n"
724"Захтев за пренос датотеке\n"
725"Почео пренос датотеке\n"
726"Завршен пренос датотеке"
727
728#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
729msgid "When "
730msgstr "Када "
731
732#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
733msgid ""
734"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
735msgstr "_Активирање управника прозора за бљескање прозора разговора у панелу"
736
737#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
738msgid "_Disable auto opening chat window"
739msgstr "_Онемогући аутоматско отварање прозора за разговор"
740
741#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
742msgid "_Disable existing popup window"
743msgstr "_Онемогући постојећи искачући прозор"
744
745#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
746msgid "_Disable existing sound for this event"
747msgstr "_Онемогући постојећи звук за овај догађај"
748
749#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
750msgid "_Disable showing event in roster"
751msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
752
753#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
754msgid "_Disable showing event in systray"
755msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у системској касети"
756
757#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
758msgid "_Inform me with a popup window"
759msgstr "_Обавести ме искачућим прозором"
760
761#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
762msgid "_Open chat window with user"
763msgstr "_Отвори прозор за разговор са корисником"
764
765#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
766msgid "_Show event in roster"
767msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
768
769#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
770msgid "_Show event in systray"
771msgstr "Прикажи догађај у системској касети"
772
773#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
774msgid "and I "
775msgstr "и ја "
776
777#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
778msgid ""
779"contact(s)\n"
780"group(s)\n"
781"everybody"
782msgstr ""
783"контакт(и)\n"
784"група/е\n"
785"сви"
786
787#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
788msgid "for "
789msgstr "за"
790
791#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
792msgid "when I'm in"
793msgstr "када сам у"
794
795#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
796msgid "Entry:"
797msgstr "Унос:"
798
799#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
800msgid "Feed name:"
801msgstr "Име теме:"
802
803#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
804msgid "Last modified:"
805msgstr "Задњи пут измењено:"
806
807#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
808msgid "New entry received"
809msgstr "Нов догађај примљен"
810
811#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
812msgid "You have received new entry:"
813msgstr "Примили сте нови унос:"
814
815#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
816msgid "Change Password"
817msgstr "Измени лозинку"
818
819#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
820msgid "Enter it again for confirmation:"
821msgstr "Унесите поново као потврду:"
822
823#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
824msgid "Enter new password:"
825msgstr "Унесите нову лозинку:"
826
827#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
828msgid "<b>Type your new status message</b>"
829msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
830
831#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
832msgid "Preset messages:"
833msgstr "Већ постављене поруке:"
834
835#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
836msgid "Save as Preset..."
837msgstr "Сними као већ постављену..."
838
839#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
840msgid "Join _Group Chat"
841msgstr "Прикључи се _групном разговору"
842
843#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
844#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
845#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
846#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
847msgid "_Add to Roster"
848msgstr "_Додај на листу контаката"
849
850#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
851msgid "_Copy JID/Email Address"
852msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
853
854#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
855msgid "_Copy Link Location"
856msgstr "_Копирај локацију везе"
857
858#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
859msgid "_Open Email Composer"
860msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
861
862#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
863msgid "_Open Link in Browser"
864msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
865
866#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
867#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
868#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
869#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
870msgid "_Start Chat"
871msgstr "_Започни разговор"
872
873#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
874msgid "Click to see past conversations with this contact"
875msgstr "Кликните за преглед прошлих разговора са овим контактом"
876
877#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
878#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
879#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
880msgid "Send _File"
881msgstr "Пошаљи _датотеку"
882
883#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
884msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
885msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
886
887#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
888#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
889msgid "_Compact View    Alt+C"
890msgstr "_Компактан преглед    Alt+K"
891
892#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
893#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
894#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
895#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
896#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
897msgid "_History"
898msgstr "_Историјат"
899
900#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
901msgid "Fill in the form."
902msgstr "Попуните формулар."
903
904#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
905msgid "Room Configuration"
906msgstr "Конфигурација собе"
907
908#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
909msgid "Edit Groups"
910msgstr "Измени групе"
911
912#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
913msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
914msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
915
916#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
917msgid "Cancel file transfer"
918msgstr "Прекини пренос датотеке"
919
920#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
921msgid "Cancels the selected file transfer"
922msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
925msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
926msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
927
928#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
929msgid "Clean _up"
930msgstr "_Почисти"
931
932#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
933msgid "File Transfers"
934msgstr "Преноси датотека"
935
936#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
937msgid "Hides the window"
938msgstr "Сакрива прозор"
939
940#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
941msgid "Remove file transfer from the list."
942msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
943
944#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
945msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
946msgstr "Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе"
947
948#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
949msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
950msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
951
952#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
953msgid ""
954"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
955"active, it is first stopped and then removed"
956msgstr ""
957"Ова акција уклања пренос датотеке са листе. Ако је пренос активан, прво се "
958"зауставља, па онда уклања"
959
960#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
961msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
962msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
963
964#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
965msgid "_Continue"
966msgstr "_Настави"
967
968#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
969msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
970msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
971
972#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188
973msgid "_Open Containing Folder"
974msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
975
976#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
977msgid "_Pause"
978msgstr "_Паузирај"
979
980#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
981msgid "file transfers list"
982msgstr "листа преноса датотека"
983
984#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
985msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
986msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
987
988#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
989msgid ""
990"Account row\n"
991"Group row\n"
992"Contact row\n"
993"Chat Banner"
994msgstr ""
995"Ред налога\n"
996"Ред група\n"
997"Ред контаката\n"
998"Банер разговора"
999
1000#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1001msgid "Bold"
1002msgstr "Подебљано"
1003
1004#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1005msgid "Composing"
1006msgstr "Састављање"
1007
1008#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1009msgid "Font style:"
1010msgstr "Изглед фонта:"
1011
1012#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1013msgid "Gajim Themes Customization"
1014msgstr "Персонализација Гајим тема"
1015
1016#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1017msgid "Gone"
1018msgstr "Отишао"
1019
1020#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1021msgid "Inactive"
1022msgstr "Неактивно"
1023
1024#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1025msgid "Italic"
1026msgstr "Курзив"
1027
1028#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1029msgid ""
1030"MUC\n"
1031"Messages"
1032msgstr ""
1033"Поруке\n"
1034"вишекорисничког разговора"
1035
1036#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1037msgid ""
1038"MUC Directed\n"
1039"Messages"
1040msgstr ""
1041"Усмерене поруке\n"
1042"вишекорисничког разговора"
1043
1044#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1045msgid "Paused"
1046msgstr "Паузирано"
1047
1048#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1049msgid "Text _color:"
1050msgstr "Боја текст_а:"
1051
1052#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1053msgid "Text _font:"
1054msgstr "_Фонт текста:"
1055
1056#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1057msgid "_Background:"
1058msgstr "_Позадина:"
1059
1060#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1061msgid "Change _Nickname"
1062msgstr "Промени _надимак"
1063
1064#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1065msgid "Change _Subject"
1066msgstr "Промени _тему"
1067
1068#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1069msgid "Click to see past conversation in this room"
1070msgstr "Кликните да погледате претходни разговор у овој соби"
1071
1072#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1073msgid "Configure _Room"
1074msgstr "Подешавања _собе"
1075
1076#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1077msgid "_Bookmark This Room"
1078msgstr "_Маркирај ову со_бу"
1079
1080#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1081msgid "Mo_derator"
1082msgstr "Мо_дератор"
1083
1084#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1085msgid "_Admin"
1086msgstr "_Админ"
1087
1088#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1089msgid "_Ban"
1090msgstr "_Забрани"
1091
1092#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1093msgid "_Kick"
1094msgstr "_Избаци"
1095
1096#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1097msgid "_Member"
1098msgstr "_Члан"
1099
1100#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1101msgid "_Occupant Actions"
1102msgstr "_Акције присутних"
1103
1104#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1105msgid "_Owner"
1106msgstr "_Власник"
1107
1108#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1109msgid "_Send Private Message"
1110msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
1111
1112#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1113msgid "_Voice"
1114msgstr "_Глас"
1115
1116#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1117msgid "Create new post"
1118msgstr "Направи нову објаву"
1119
1120#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270
1121msgid "From"
1122msgstr "Од"
1123
1124#. holds subject
1125#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1126#: ../src/history_manager.py:172
1127msgid "Subject"
1128msgstr "Тема"
1129
1130#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1131msgid ""
1132"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1133"\n"
1134"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1135"\n"
1136"<b>WARNING:</b>\n"
1137"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1138"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1139msgstr ""
1140"<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>\n"
1141"\n"
1142"Са леве стране можете одабрати дневнике и/или ниже претражити базу "
1143"података.\n"
1144"\n"
1145"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
1146"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
1147"Уопште, избегавакте уклањања везана за контакте са којима тренутно "
1148"разговорате."
1149
1150#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1151msgid "Delete"
1152msgstr "Обриши"
1153
1154#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1155msgid "Export"
1156msgstr "Извези"
1157
1158#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1159msgid "Gajim History Logs Manager"
1160msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
1161
1162#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1163msgid "_Search Database"
1164msgstr "_Претражи базу података"
1165
1166#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1167msgid "Build custom query"
1168msgstr "Изгради прилагођен упит"
1169
1170#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1171msgid "Conversation History"
1172msgstr "Историјат разговора"
1173
1174#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1175msgid "Query Builder..."
1176msgstr "Градитељ упита..."
1177
1178#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1179msgid "Search"
1180msgstr "Претрага"
1181
1182#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1183msgid "_Search"
1184msgstr "_Претрага"
1185
1186#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1187msgid "Accept"
1188msgstr "Прихвати"
1189
1190#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1191#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1192msgid "Deny"
1193msgstr "Одбиј"
1194
1195#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1196msgid "Invitation Received"
1197msgstr "Примљена позивница"
1198
1199#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167
1200msgid "Join Group Chat"
1201msgstr "Придружи се групном разговору"
1202
1203#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1204msgid "Join this room automatically when I connect"
1205msgstr "Приступи овој соби аутоматски када се повежем"
1206
1207#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1208#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1209#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1210#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1211msgid "Nickname:"
1212msgstr "Надимак:"
1213
1214#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1215#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1216msgid "Password:"
1217msgstr "Лозинка:"
1218
1219#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1220msgid "Recently:"
1221msgstr "Недавно:"
1222
1223#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1224#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1225msgid "Room:"
1226msgstr "Соба:"
1227
1228#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1229#: ../src/disco.py:1553
1230msgid "_Join"
1231msgstr "_Придружи се"
1232
1233#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1234msgid "Manage Accounts"
1235msgstr "Подешавање налога"
1236
1237#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1238msgid "Auto join"
1239msgstr "Аутоматско повезивање"
1240
1241#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1242msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1243msgstr ""
1244"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању"
1245
1246#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1247msgid "Manage Bookmarks"
1248msgstr "Подешавање маркера"
1249
1250#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1251msgid "Print status:"
1252msgstr "Испис статуса:"
1253
1254#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1255msgid "Server:"
1256msgstr "Сервер:"
1257
1258#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1259msgid "Title:"
1260msgstr "Наслов:"
1261
1262#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1263msgid "<b>Properties</b>"
1264msgstr "<b>Карактеристике</b>"
1265
1266#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1267msgid "<b>Settings</b>"
1268msgstr "<b>Подешавања</b>"
1269
1270#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1271msgid "HTTP Connect"
1272msgstr "HTTP спој"
1273
1274#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1275msgid "Manage Proxy Profiles"
1276msgstr "Подешавање прокси профила"
1277
1278#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1279#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1280#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1281msgid "Name:"
1282msgstr "Име:"
1283
1284#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1285msgid "Type:"
1286msgstr "