root/branches/gajim_0.11.1/po/pt_BR.po

Revision 8851, 201.6 kB (checked in by asterix, 11 months ago)

updated po files for 0.11.2

Line 
1# translation of pt_BR.po to Português Brasileiro
2# Portuguese translations for Gajim package.
3# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
5#
6# Davidson Paulo <davidsonpaulo@jabber.org>, 2007.
7# Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007.
8#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
9#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
10#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
11#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: pt_BR\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16"POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:06-0300\n"
18"Last-Translator: Davidson Paulo <davidsonpaulo@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Português Brasileiro <gajim-devel@gajim.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
25"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
26"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
28#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
29msgid "A GTK+ Jabber client"
30msgstr "Um cliente Jabber em GTK+"
31
32#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
33msgid "Gajim Instant Messenger"
34msgstr "Gajim Instant Messenger"
35
36#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
37msgid "Jabber IM Client"
38msgstr "Cliente de IM Jabber"
39
40#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
41msgid "Send Single _Message..."
42msgstr "Enviar _Mensagem Simples..."
43
44#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
45msgid "_Add Contact..."
46msgstr "_Adicionar Contato..."
47
48#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
49msgid "_Discover Services..."
50msgstr "_Procurar Serviços..."
51
52#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
53msgid "_Execute Command..."
54msgstr "_Executar Comando"
55
56#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
57#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
58#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
59msgid "_Group Chat"
60msgstr "_Conferência"
61
62#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
63#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
64msgid "_Modify Account..."
65msgstr "_Modificar Conta..."
66
67#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
68msgid "_Open Gmail Inbox"
69msgstr "_Abrir Caixa de Entrada do Gmail"
70
71#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
72#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
73msgid "_Status"
74msgstr "_Status"
75
76#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
77msgid ""
78"<b>Account is being created</b>\n"
79"\n"
80"Please wait..."
81msgstr ""
82"<b>Sua conta está sendo criada</b>\n"
83"\n"
84"Por favor aguarde..."
85
86#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
87msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
88msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
89
90#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
91msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
92msgstr "<b>Por favor preencha os dados da sua nova conta</b>"
93
94#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
95msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
96msgstr ""
97"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
98"etc)"
99
100#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
101msgid "Connect when I press Finish"
102msgstr "Conectar quando eu clicar em Fim"
103
104#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
105msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
106msgstr "Gajim: Assistente de Configuração de Conta"
107
108#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
109msgid "I already have an account I want to use"
110msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usá-la"
111
112#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
113msgid "I want to _register for a new account"
114msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
115
116#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
117#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
118msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
119msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
120
121#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
122#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
123msgid "Pass_word:"
124msgstr "_Senha:"
125
126#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
127#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
128msgid "Save pass_word"
129msgstr "Salvar se_nha"
130
131#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
132msgid "Servers Features"
133msgstr "Recursos dos Servidores"
134
135#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
136msgid "Set my profile when I connect"
137msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
138
139#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
140msgid ""
141"You need to have an account in order to connect\n"
142"to the Jabber network."
143msgstr ""
144"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
145"rede Jabber."
146
147#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
148msgid "Your JID:"
149msgstr "Seu JID:"
150
151#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
152#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
153msgid "_Advanced"
154msgstr "_Avançado"
155
156#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
157msgid "_Finish"
158msgstr "_Concluir"
159
160#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
161#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
162msgid "_Host:"
163msgstr "_Computador:"
164
165#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
166#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
167msgid "_Password:"
168msgstr "_Senha:"
169
170#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
171#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
172msgid "_Port:"
173msgstr "_Porta:"
174
175#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
176msgid "_Retype Password:"
177msgstr "_Reescreva a Senha:"
178
179#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
180msgid "_Server:"
181msgstr "_Servidor:"
182
183#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
184msgid "_Use proxy"
185msgstr "_Usar proxy"
186
187#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
188#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
189msgid "_Username:"
190msgstr "Nome de _usuário"
191
192#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
193#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
194msgid "<b>Miscellaneous</b>"
195msgstr "<b>Diversos</b>"
196
197#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
198#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
199msgid "<b>OpenPGP</b>"
200msgstr "<b>OpenPGP</b>"
201
202#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
203#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
204msgid "<b>Personal Information</b>"
205msgstr "<b>Informações Pessoais</b>"
206
207#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
208msgid "Account"
209msgstr "Conta"
210
211#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
212msgid "Account Modification"
213msgstr "Modificação da Conta"
214
215#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
216msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
217msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
218
219#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
220#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
221msgid "C_onnect on Gajim startup"
222msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
223
224#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
225msgid "Chan_ge Password"
226msgstr "Alterar Senha"
227
228#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
229msgid ""
230"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
231"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
232"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
233"be disabled"
234msgstr ""
235"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores "
236"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS "
237"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o "
238"TLS será desabilitado"
239
240#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
241#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
242msgid "Choose _Key..."
243msgstr "_Escolha a Chave..."
244
245#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
246msgid "Click to change account's password"
247msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
248
249#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
250msgid "Connection"
251msgstr "Conexão"
252
253#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
254msgid "Edit Personal Information..."
255msgstr "Editar detalhes pessoais..."
256
257#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
258#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
259#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918
260msgid "Gajim"
261msgstr "Gajim"
262
263#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
264#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
265#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
266#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237
267#: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116
268#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290
269msgid "General"
270msgstr "Geral"
271
272#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
273msgid "Hostname: "
274msgstr "Nome do Computador:"
275
276#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
277msgid ""
278"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
279"IP, so file transfer has higher chances of working."
280msgstr ""
281"Se marcado, o Gajim transmitirá também alguns outros IP's exceto o seu, "
282"então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar "
283"corretamente."
284
285#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
286msgid ""
287"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
288"which results in disconnection"
289msgstr ""
290"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para prevenir timeout na "
291"conexão, fazendo-a cair"
292
293#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
294#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
295msgid ""
296"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
297"permission only for you"
298msgstr ""
299"Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
300"'leitura' somente para você"
301
302#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
303#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
304msgid ""
305"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
306"this account"
307msgstr ""
308"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber "
309"usando esta conta"
310
311#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
312#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
313msgid ""
314"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
315"bottom of the roster window) will change the status of this account "
316"accordingly"
317msgstr ""
318"Se marcada, o status deste cliente será alterado de acordo com qualquer "
319"mudança no status global (definido pela caixa no fundo da janela da lista)"
320
321#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
322msgid "Information about you, as stored in the server"
323msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
324
325#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
326msgid "Manage..."
327msgstr "Gerenciar..."
328
329#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
330#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630
331#: ../src/config.py:3321
332msgid "No key selected"
333msgstr "Nenhuma chave selecionada"
334
335#. None means no proxy profile selected
336#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210
337#: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620
338#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762
339#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281
340#: ../src/dialogs.py:283
341msgid "None"
342msgstr "Nenhum"
343
344#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
345#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
346#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
347msgid "Personal Information"
348msgstr "Informações Pessoais"
349
350#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
351msgid "Port: "
352msgstr "Porta:"
353
354#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
355msgid "Priori_ty:"
356msgstr "Priori_dade:"
357
358#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
359msgid ""
360"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
361"server when two or more clients are connected using the same account; The "
362"client with the highest priority gets the events"
363msgstr ""
364"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
365"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
366"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
367
368#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
369msgid "Priority will change automatically according to your status."
370msgstr "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status"
371
372#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
373msgid "Proxy:"
374msgstr "Proxy:"
375
376#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
377msgid "Resour_ce:"
378msgstr "Recur_so:"
379
380#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
381msgid ""
382"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
383"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
384"same server with the same account. So you might be connected in the same "
385"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
386"has the highest priority will get the events. (see below)"
387msgstr ""
388"Um recurso é enviado ao servidor jabber com o objetivo de 'separar' o mesmo "
389"JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no "
390"mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma "
391"conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que "
392"possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
393
394#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
395#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
396msgid "Save _passphrase (insecure)"
397msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
398
399#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
400#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
401msgid "Save conversation _logs for all contacts"
402msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta"
403
404#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
405msgid "Send keep-alive packets"
406msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
407
408#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
409#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
410msgid "Synch_ronize account status with global status"
411msgstr "Sincro_nizar status da conta com status global"
412
413#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
414msgid "Use _SSL (legacy)"
415msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)"
416
417#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
418msgid "Use custom hostname/port"
419msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
420
421#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
422msgid "Use file transfer proxies"
423msgstr "Usa proxies de transferência de arquivos"
424
425#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
426msgid "_Adjust to status"
427msgstr "_Ajustar ao status"
428
429#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
430msgid "_Jabber ID:"
431msgstr "_Jabber ID:"
432
433#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
434msgid "_Name:"
435msgstr "_Nome:"
436
437#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
438msgid "Accounts"
439msgstr "Contas"
440
441#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
442msgid ""
443"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
444"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
445"connected to a jabber server for it to work.\n"
446"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
447"running."
448msgstr ""
449"Se marcado, todos os contatos locais que usam um cliente de chat compatível "
450"com o Bonjour (como iChat, Trillian ou Gaim) serão mostrados na lista. Você "
451"não precisa estar conectado a um servidor jabber para que ele funcione.\n"
452" Isto só está disponível se o python-avahi estiver instalado e o serviço "
453"avahi-daemon estiver rodando."
454
455#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
456msgid ""
457"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
458"contacts as if you had one account"
459msgstr ""
460"Se você tiver duas ou mais contas e isto estiver marcado, o Gajim listará "
461"todos os contatos como se você tivesse somente uma única conta"
462
463#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
464msgid "Mer_ge accounts"
465msgstr "Mes_clar contas"
466
467#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
468msgid "_Enable link-local messaging"
469msgstr "_Ativar mensagens \"link-local\""
470
471#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
472msgid "_Modify"
473msgstr "_Modificar"
474
475#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
476#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
477msgid "_Remove"
478msgstr "_Remover"
479
480#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
481msgid "A_ccount:"
482msgstr "C_onta:"
483
484#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
485msgid "A_llow this contact to view my status"
486msgstr "Dei_xar este contato ver meu status"
487
488#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
489msgid "Add New Contact"
490msgstr "Adicionar Novo Contato"
491
492#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
493msgid "I would like to add you to my contact list."
494msgstr "Por favor, eu gostaria de adicioná-lo à  minha lista."
495
496#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
497msgid ""
498"You have to register with this transport\n"
499"to be able to add a contact from this\n"
500"protocol. Click on register button to\n"
501"proceed."
502msgstr ""
503"Você deve estar registrado a este \n"
504"transporte para poder adicionar \n"
505"contatos deste protocolo. Clique no \n"
506"botão Registrar para aceitar."
507
508#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
509msgid ""
510"You must be connected to the transport to be able\n"
511"to add a contact from this protocol."
512msgstr ""
513"Você deve estar conectado para que o transporte \n"
514"possa adicionar um contato desse protocolo."
515
516#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
517msgid "_Group:"
518msgstr "_Grupo:"
519
520#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
521msgid "_Nickname:"
522msgstr "_Apelido:"
523
524#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
525msgid "_Protocol:"
526msgstr "_Protocolo:"
527
528#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
529msgid "_Register"
530msgstr "_Registrar"
531
532#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
533msgid "_User ID:"
534msgstr "_ID do Usuário:"
535
536#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
537msgid "<b>An error has occurred:</b>"
538msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
539
540#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
541msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
542msgstr "<b>Escolha um comando para executar</b>"
543
544#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
545msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
546msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
547
548#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
549msgid "Check once more"
550msgstr "Verificar novamente"
551
552#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
553msgid "Error description..."
554msgstr "Descrição do erro..."
555
556#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
557msgid "Please wait while retrieving command list..."
558msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é recuperada..."
559
560#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
561msgid "Please wait while the command is sending..."
562msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é enviada..."
563
564#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
565msgid "Please wait..."
566msgstr "Por favor aguarde..."
567
568#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
569msgid "This jabber entity does not expose any commands."
570msgstr "Esta entidade jabber não expõe quaisquer comandos."
571
572#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
573msgid "<b>Description</b>"
574msgstr "<b>Descrição</b>"
575
576#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
577msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
578msgstr ""
579"<b>NOTA:</b> Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações "
580"tenham efeito"
581
582#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
583msgid "Advanced Configuration Editor"
584msgstr "Editor de Configurações Avançado"
585
586#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
587msgid "Filter:"
588msgstr "Filtro:"
589
590#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
591msgid "Delete MOTD"
592msgstr "Excluir MOTD"
593
594#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
595msgid "Deletes Message of the Day"
596msgstr "Excluir Mensagem do Dia"
597
598#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
599msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
600msgstr ""
601"Envia uma mensagem para os usuários atualmente conectados a este servidor"
602
603#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
604msgid "Set MOTD"
605msgstr "Configurar MOTD"
606
607#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
608msgid "Sets Message of the Day"
609msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
610
611#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
612msgid "Show _XML Console"
613msgstr "Mostrar console _XML"
614
615#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
616msgid "Update MOTD"
617msgstr "Atualizar MOTD"
618
619#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
620msgid "Updates Message of the Day"
621msgstr "Atualizar Mensagem do Dia"
622
623#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
624msgid "_Administrator"
625msgstr "_Administrador"
626
627#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
628msgid "_Privacy Lists"
629msgstr "_Listas de Privacidade"
630
631#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
632msgid "_Send Server Message"
633msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor"
634
635#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
636msgid "_Send Single Message"
637msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples"
638
639#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
640msgid " a window/tab opened with that contact "
641msgstr "uma janela/aba aberta com o contato"
642
643#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
644msgid "<b>Actions</b>"
645msgstr "<b>Ações</b>"
646
647#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
648msgid "<b>Conditions</b>"
649msgstr "<b>Condições</b>"
650
651#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
652#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
653msgid "<b>Sounds</b>"
654msgstr "<b>Sons</b>"
655
656#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
657msgid "Advanced Actions"
658msgstr "Ações Avançadas"
659
660#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
661msgid "Advanced Notifications Control"
662msgstr "Controle Avançado de Notificações"
663
664#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
665msgid "All statuses"
666msgstr "Totos os status"
667
668#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
669#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245
670msgid "Away"
671msgstr "Afastado"
672
673#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
674msgid "Busy "
675msgstr "Ocupado "
676
677#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
678msgid "Don't have "
679msgstr "Não possui"
680
681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
682msgid "Have "
683msgstr "Possui"
684
685#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
686#: ../src/common/helpers.py:255
687msgid "Invisible"
688msgstr "Invisível"
689
690#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
691msgid "Launch a command"
692msgstr "Executar um comando"
693
694#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
695#: ../src/common/helpers.py:228
696msgid "Not Available"
697msgstr "Não Disponível"
698
699#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
700msgid "One or more special statuses..."
701msgstr "Um ou mais status especiais"
702
703#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
704msgid "Online / Free For Chat"
705msgstr "Online / Livre para Conversa"
706
707#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
708msgid "Play a sound"
709msgstr "Tocar um som"
710
711#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
712msgid ""
713"Receive a Message\n"
714"Contact Disconnected \n"
715"Contact Change Status \n"
716"Group Chat Message Highlight \n"
717"Group Chat Message Received \n"
718"File Transfer Request \n"
719"File Transfer Started \n"
720"File Transfer Finished"
721msgstr ""
722"Mensagem Recebida\n"
723"Contato Conectado\n"
724"Contato Desconectado\n"
725"Status do Contato Alterado\n"
726"Destacar Mensagens em Conferências\n"
727"Mensagem de Conferência Recebida\n"
728"Transferência de Arquivo Solicitada\n"
729"Transferência de Arquivo Iniciada\n"
730"Transferência de Arquivo Concluída"
731
732#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
733msgid "When "
734msgstr "Quando"
735
736#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
737msgid ""
738"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
739msgstr ""
740"_Ativar o recurso \"UrgencyHist\" do gerenciador de janelas faz a janela de "
741"conversa piscar na barra de tarefas"
742
743#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
744msgid "_Disable auto opening chat window"
745msgstr "_Desativar a abertura automática da janela de conversa"
746
747#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
748msgid "_Disable existing popup window"
749msgstr "_Desativar janelas popup existentes"
750
751#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
752msgid "_Disable existing sound for this event"
753msgstr "_Desativar sons existentes para este evento"
754
755#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
756msgid "_Disable showing event in roster"
757msgstr "_Desativar exibição de eventos na lista"
758
759#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
760msgid "_Disable showing event in systray"
761msgstr "_Desativar a exibição de eventos na bandeja do sistema"
762
763#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
764msgid "_Inform me with a popup window"
765msgstr "_Notificar-me com uma janela popup"
766
767#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
768msgid "_Open chat window with user"
769msgstr "_Abrir janela de conversa com o contato"
770
771#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
772msgid "_Show event in roster"
773msgstr "_Mostrar somente na _lista"
774
775#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
776msgid "_Show event in systray"
777msgstr "_Mostrar evento na bandeja do sistema"
778
779#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
780msgid "and I "
781msgstr "e eu"
782
783#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
784msgid ""
785"contact(s)\n"
786"group(s)\n"
787"everybody"
788msgstr ""
789"contato(s)\n"
790"grupo(s)\n"
791"todo mundo"
792
793#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
794msgid "for "
795msgstr "para"
796
797#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
798msgid "when I'm in"
799msgstr "quando eu estiver em"
800
801#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
802msgid "Entry:"
803msgstr "Entrada:"
804
805#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
806msgid "Feed name:"
807msgstr "Nome do feed:"
808
809#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
810msgid "Last modified:"
811msgstr "Modificado:"
812
813#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
814msgid "New entry received"
815msgstr "Novo evento recebido"
816
817#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
818msgid "You have received new entry:"
819msgstr "Você recebeu uma nova entrada:"
820
821#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
822msgid "Change Password"
823msgstr "Alterar Senha"
824
825#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
826msgid "Enter it again for confirmation:"
827msgstr "Digite novamente para confirmar:"
828
829#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
830msgid "Enter new password:"
831msgstr "Digite sua nova senha:"
832
833#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
834msgid "<b>Type your new status message</b>"
835msgstr "<b>Digite sua nova mensagem de status:</b>"
836
837#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
838msgid "Preset messages:"
839msgstr "Modelos de mensagens"
840
841#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
842msgid "Save as Preset..."
843msgstr "Salvar como Modelos..."
844
845#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
846msgid "Join _Group Chat"
847msgstr "_Entrar em uma Conferência"
848
849#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
850#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
851#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
852#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
853msgid "_Add to Roster"
854msgstr "_Adicionar à  Lista"
855
856#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
857msgid "_Copy JID/Email Address"
858msgstr "_Copiar Email/JID"
859
860#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
861msgid "_Copy Link Location"
862msgstr "_Copiar URL"
863
864#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
865msgid "_Open Email Composer"
866msgstr "_Abrir Cliente de E-mail"
867
868#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
869msgid "_Open Link in Browser"
870msgstr "_Abrir no Navegador"
871
872#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
873#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
874#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
875#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
876msgid "_Start Chat"
877msgstr "_Iniciar Conversa"
878
879#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
880msgid "Click to see past conversations with this contact"
881msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
882
883#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
884#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
885#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
886msgid "Send _File"
887msgstr "Enviar _Arquivo"
888
889#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
890msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
891msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
892
893#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
894#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
895msgid "_Compact View    Alt+C"
896msgstr "Visão _Compacta    Alt+C"
897
898#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
899#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
900#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
901#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
902#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
903msgid "_History"
904msgstr "_Histórico"
905
906#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
907msgid "Fill in the form."
908msgstr "Preencha o formulário."
909
910#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
911msgid "Room Configuration"
912msgstr "Configuração da Sala"
913
914#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
915msgid "Edit Groups"
916msgstr "Editar Grupos"
917
918#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
919msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
920msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
921
922#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
923msgid "Cancel file transfer"
924msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
925
926#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
927msgid "Cancels the selected file transfer"
928msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
929
930#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
931msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
932msgstr ""
933"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
934
935#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
936msgid "Clean _up"
937msgstr "_Limpar"
938
939#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
940msgid "File Transfers"
941msgstr "Transferência de Arquivos"
942
943#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
944msgid "Hides the window"
945msgstr "Esconder a janela"
946
947#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
948msgid "Remove file transfer from the list."
949msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
950
951#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
952msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
953msgstr ""
954"Remover da lista as transferências de arquivos completas, canceladas ou "
955"interrompidas"
956
957#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
958msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
959msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros"
960
961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
962msgid ""
963"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
964"active, it is first stopped and then removed"
965msgstr ""
966"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
967"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
968
969#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
970msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
971msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
972
973#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
974msgid "_Continue"
975msgstr "_Continuar"
976
977#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
978msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
979msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
980
981#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188
982msgid "_Open Containing Folder"
983msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
984
985#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
986msgid "_Pause"
987msgstr "_Pausa"
988
989#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
990msgid "file transfers list"
991msgstr "lista de transferência de arquivos"
992
993#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
994msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
995msgstr "<b>Aba Cores do Bate-papo</b>"
996
997#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
998msgid ""
999"Account row\n"
1000"Group row\n"
1001"Contact row\n"
1002"Chat Banner"
1003msgstr ""
1004"Linha Conta\n"
1005"Linha Grupo\n"
1006"Linha Contato\n"
1007"Banner de Conversa"
1008
1009#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1010msgid "Bold"
1011msgstr "Negrito"
1012
1013#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1014msgid "Composing"
1015msgstr "Compôr"
1016
1017#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1018msgid "Font style:"
1019msgstr "Estilo da fonte:"
1020
1021#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1022msgid "Gajim Themes Customization"
1023msgstr "Customização de Temas do Gajim"
1024
1025#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1026msgid "Gone"
1027msgstr "Ido"
1028
1029#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1030msgid "Inactive"
1031msgstr "Inativo"
1032
1033#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1034msgid "Italic"
1035msgstr "Itálico"
1036
1037#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1038msgid ""
1039"MUC\n"
1040"Messages"
1041msgstr ""
1042"MUC\n"
1043"Mensagens"
1044
1045#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1046msgid ""
1047"MUC Directed\n"
1048"Messages"
1049msgstr ""
1050"MUC Direto\n"
1051"Mensagens"
1052
1053#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1054msgid "Paused"
1055msgstr "Pausa"
1056
1057#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1058msgid "Text _color:"
1059msgstr "_Cor do texto"
1060
1061#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1062msgid "Text _font:"
1063msgstr "_Fonte do texto"
1064
1065#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1066msgid "_Background:"
1067msgstr "Cor _de fundo"
1068
1069#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1070msgid "Change _Nickname"
1071msgstr "Mudar _Apelido"
1072
1073#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1074msgid "Change _Subject"
1075msgstr "Mudar _Assunto"
1076
1077#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1078msgid "Click to see past conversation in this room"
1079msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala"
1080
1081#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1082msgid "Configure _Room"
1083msgstr "Configurar _Sala"
1084
1085#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1086msgid "_Bookmark This Room"
1087msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark"
1088
1089#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1090msgid "Mo_derator"
1091msgstr "Mo_derador"
1092
1093#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1094msgid "_Admin"
1095msgstr "_Administração"
1096
1097#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1098msgid "_Ban"
1099msgstr "_Banir"
1100
1101#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1102msgid "_Kick"
1103msgstr "_Chutar"
1104
1105#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1106msgid "_Member"
1107msgstr "_Membro"
1108
1109#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1110msgid "_Occupant Actions"
1111msgstr "Ações de _Ocupantes"
1112
1113#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1114msgid "_Owner"
1115msgstr "D_ono"
1116
1117#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1118msgid "_Send Private Message"
1119msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
1120
1121#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1122msgid "_Voice"
1123msgstr "_Voz"
1124
1125#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1126msgid "Create new post"
1127msgstr "Criar nova postagem"
1128
1129#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270
1130msgid "From"
1131msgstr "De"
1132
1133#. holds subject
1134#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1135#: ../src/history_manager.py:172
1136msgid "Subject"
1137msgstr "Assunto"
1138
1139#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1140msgid ""
1141"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1142"\n"
1143"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1144"\n"
1145"<b>WARNING:</b>\n"
1146"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1147"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1148msgstr ""
1149"<big><b>Bem-vindo ao Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim</b></big>\n"
1150"\n"
1151"Você pode selecionar os logs da esquerda e/ou procurar a base de dados do "
1152"abaixo.\n"
1153" <b>CUIDADO:</b>\n"
1154"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o "
1155"Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja "
1156"conversando no momento."
1157
1158#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1159msgid "Delete"
1160msgstr "Deletar"
1161
1162#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1163msgid "Export"
1164msgstr "Exportar"
1165
1166#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1167msgid "Gajim History Logs Manager"
1168msgstr "Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim"
1169
1170#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1171msgid "_Search Database"
1172msgstr "_Buscar no Bando de Dados"
1173
1174#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1175msgid "Build custom query"
1176msgstr "Gerar consulta customizada"
1177
1178#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1179msgid "Conversation History"
1180msgstr "Histórico de Conversação"
1181
1182#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1183msgid "Query Builder..."
1184msgstr "Gerador de consultas..."
1185
1186#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1187msgid "Search"
1188msgstr "Buscar"
1189
1190#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1191msgid "_Search"
1192msgstr "_Buscar"
1193
1194#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1195msgid "Accept"
1196msgstr "Aceitar"
1197
1198#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1199#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1200msgid "Deny"
1201msgstr "Negar"
1202
1203#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1204msgid "Invitation Received"
1205msgstr "Convite Recebido"
1206
1207#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167
1208msgid "Join Group Chat"
1209msgstr "Ingressar numa conferência"
1210
1211#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1212msgid "Join this room automatically when I connect"
1213msgstr "Entra nesta sala automaticamente quando eu conectar"
1214
1215#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1216#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1217#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1218#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1219msgid "Nickname:"
1220msgstr "Apelido:"
1221
1222#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1223#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1224msgid "Password:"
1225msgstr "Senha:"
1226
1227#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1228msgid "Recently:"
1229msgstr "Recentemente:"
1230
1231#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1232#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1233msgid "Room:"
1234msgstr "Sala:"
1235
1236#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1237#: ../src/disco.py:1553
1238msgid "_Join"
1239msgstr "_Ingressar"
1240
1241#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1242msgid "Manage Accounts"
1243msgstr "Gerenciar Contas"
1244
1245#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1246msgid "Auto join"
1247msgstr "Ingresso automático"
1248
1249#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1250msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1251msgstr ""
1252"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
1253
1254#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1255msgid "Manage Bookmarks"
1256msgstr "Gerenciar Bookmarks"
1257
1258#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1259msgid "Print status:"
1260msgstr "Imprimir status:"
1261
1262#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1263msgid "Server:"
1264msgstr "Servidor:"
1265
1266#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1267msgid "Title:"
1268msgstr "Título:"
1269
1270#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1271msgid "<b>Properties</b>"
1272msgstr "<b>Propriedades</b>"
1273
1274#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1275msgid "<b>Settings</b>"
1276msgstr "<b>Configurações</b>"
1277
1278#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1279msgid "HTTP Connect"
1280msgstr "Conexão HTTP"
1281
1282#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1283msgid "Manage Proxy Profiles"
1284msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy"
1285
1286#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1287#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1288#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1289msgid "Name:"
1290msgstr "Nome:"
1291
1292#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1293msgid "Type:"
1294msgstr "Tipo:"
1295
1296#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1297msgid "Use authentication"
1298msgstr "Usar autenticação"
1299
1300#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1301msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1302msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+M)"
1303
1304#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1126
1305msgid "OpenPGP Encryption"
1306msgstr "Criptografia OpenPGP"
1307
1308#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1309#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1310#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
1311#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
1312msgid "_Actions"
1313msgstr "_Ações"
1314
1315#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1316#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1317#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1318#: ../src/filetransfers_window.py:245
1319msgid "_Send"
1320msgstr "_Enviar"
1321
1322#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1323msgid "Passphrase"
1324msgstr "Frase de acesso"
1325
1326#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1327msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1328msgstr "<b>Editor de Configurações Avançadas</b>"
1329
1330#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1331msgid "<b>Applications</b>"
1332msgstr "<b>Aplicações</b>"
1333
1334#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1335#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1336msgid "<b>Custom</b>"
1337msgstr "<b>Customizar</b>"
1338
1339#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1340msgid "<b>Format of a line</b>"
1341msgstr "<b>Formato da linha</b>"
1342
1343#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1344msgid "<b>GMail Options</b>"
1345msgstr "<b>Opções do Gmail</b>"