| 1 | # translation of pt_BR.po to Português Brasileiro |
|---|
| 2 | # Portuguese translations for Gajim package. |
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the Gajim package. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | # Davidson Paulo <davidsonpaulo@jabber.org>, 2007. |
|---|
| 7 | # Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007. |
|---|
| 8 | #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 |
|---|
| 9 | #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238 |
|---|
| 10 | #: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 |
|---|
| 11 | #: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247 |
|---|
| 12 | msgid "" |
|---|
| 13 | msgstr "" |
|---|
| 14 | "Project-Id-Version: pt_BR\n" |
|---|
| 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n" |
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:06-0300\n" |
|---|
| 18 | "Last-Translator: Davidson Paulo <davidsonpaulo@gmail.com>\n" |
|---|
| 19 | "Language-Team: Português Brasileiro <gajim-devel@gajim.org>\n" |
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|---|
| 24 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
|---|
| 25 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" |
|---|
| 26 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 29 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 30 | msgstr "Um cliente Jabber em GTK+" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 33 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 34 | msgstr "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 35 | |
|---|
| 36 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 37 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 38 | msgstr "Cliente de IM Jabber" |
|---|
| 39 | |
|---|
| 40 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 41 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 42 | msgstr "Enviar _Mensagem Simples..." |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 45 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 46 | msgstr "_Adicionar Contato..." |
|---|
| 47 | |
|---|
| 48 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 49 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 50 | msgstr "_Procurar Serviços..." |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147 |
|---|
| 53 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 54 | msgstr "_Executar Comando" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 57 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 58 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 59 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 60 | msgstr "_Conferência" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 63 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 64 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 65 | msgstr "_Modificar Conta..." |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 68 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 69 | msgstr "_Abrir Caixa de Entrada do Gmail" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 72 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 73 | msgid "_Status" |
|---|
| 74 | msgstr "_Status" |
|---|
| 75 | |
|---|
| 76 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 77 | msgid "" |
|---|
| 78 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 79 | "\n" |
|---|
| 80 | "Please wait..." |
|---|
| 81 | msgstr "" |
|---|
| 82 | "<b>Sua conta está sendo criada</b>\n" |
|---|
| 83 | "\n" |
|---|
| 84 | "Por favor aguarde..." |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 87 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 88 | msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 91 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 92 | msgstr "<b>Por favor preencha os dados da sua nova conta</b>" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 95 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 96 | msgstr "" |
|---|
| 97 | "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " |
|---|
| 98 | "etc)" |
|---|
| 99 | |
|---|
| 100 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 101 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 102 | msgstr "Conectar quando eu clicar em Fim" |
|---|
| 103 | |
|---|
| 104 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 105 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 106 | msgstr "Gajim: Assistente de Configuração de Conta" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 109 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 110 | msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usá-la" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 113 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 114 | msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" |
|---|
| 115 | |
|---|
| 116 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 117 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 118 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 119 | msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 122 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 123 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 124 | msgstr "_Senha:" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 127 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 128 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 129 | msgstr "Salvar se_nha" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 132 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 133 | msgstr "Recursos dos Servidores" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 136 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 137 | msgstr "Configurar perfil quando eu conectar" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 140 | msgid "" |
|---|
| 141 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 142 | "to the Jabber network." |
|---|
| 143 | msgstr "" |
|---|
| 144 | "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" |
|---|
| 145 | "rede Jabber." |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 148 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 149 | msgstr "Seu JID:" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 152 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 153 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 154 | msgstr "_Avançado" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 157 | msgid "_Finish" |
|---|
| 158 | msgstr "_Concluir" |
|---|
| 159 | |
|---|
| 160 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 161 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 162 | msgid "_Host:" |
|---|
| 163 | msgstr "_Computador:" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 166 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 167 | msgid "_Password:" |
|---|
| 168 | msgstr "_Senha:" |
|---|
| 169 | |
|---|
| 170 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 171 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 172 | msgid "_Port:" |
|---|
| 173 | msgstr "_Porta:" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 176 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 177 | msgstr "_Reescreva a Senha:" |
|---|
| 178 | |
|---|
| 179 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 180 | msgid "_Server:" |
|---|
| 181 | msgstr "_Servidor:" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 184 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 185 | msgstr "_Usar proxy" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 188 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 189 | msgid "_Username:" |
|---|
| 190 | msgstr "Nome de _usuário" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 193 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 194 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 195 | msgstr "<b>Diversos</b>" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 198 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 199 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 200 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 203 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 204 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 205 | msgstr "<b>Informações Pessoais</b>" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 208 | msgid "Account" |
|---|
| 209 | msgstr "Conta" |
|---|
| 210 | |
|---|
| 211 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 212 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 213 | msgstr "Modificação da Conta" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 216 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 217 | msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 220 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 221 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 222 | msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" |
|---|
| 223 | |
|---|
| 224 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 225 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 226 | msgstr "Alterar Senha" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 229 | msgid "" |
|---|
| 230 | "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " |
|---|
| 231 | "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " |
|---|
| 232 | "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " |
|---|
| 233 | "be disabled" |
|---|
| 234 | msgstr "" |
|---|
| 235 | "Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores " |
|---|
| 236 | "antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " |
|---|
| 237 | "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " |
|---|
| 238 | "TLS será desabilitado" |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 241 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 242 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 243 | msgstr "_Escolha a Chave..." |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 246 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 247 | msgstr "Clique para mudar a senha da conta" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 250 | msgid "Connection" |
|---|
| 251 | msgstr "Conexão" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 254 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 255 | msgstr "Editar detalhes pessoais..." |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 258 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 |
|---|
| 259 | #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918 |
|---|
| 260 | msgid "Gajim" |
|---|
| 261 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 262 | |
|---|
| 263 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 264 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 265 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 266 | #: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237 |
|---|
| 267 | #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116 |
|---|
| 268 | #: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290 |
|---|
| 269 | msgid "General" |
|---|
| 270 | msgstr "Geral" |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 273 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 274 | msgstr "Nome do Computador:" |
|---|
| 275 | |
|---|
| 276 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 277 | msgid "" |
|---|
| 278 | "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " |
|---|
| 279 | "IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 280 | msgstr "" |
|---|
| 281 | "Se marcado, o Gajim transmitirá também alguns outros IP's exceto o seu, " |
|---|
| 282 | "então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar " |
|---|
| 283 | "corretamente." |
|---|
| 284 | |
|---|
| 285 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 286 | msgid "" |
|---|
| 287 | "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " |
|---|
| 288 | "which results in disconnection" |
|---|
| 289 | msgstr "" |
|---|
| 290 | "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para prevenir timeout na " |
|---|
| 291 | "conexão, fazendo-a cair" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 294 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 295 | msgid "" |
|---|
| 296 | "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " |
|---|
| 297 | "permission only for you" |
|---|
| 298 | msgstr "" |
|---|
| 299 | "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " |
|---|
| 300 | "'leitura' somente para você" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 303 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 304 | msgid "" |
|---|
| 305 | "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " |
|---|
| 306 | "this account" |
|---|
| 307 | msgstr "" |
|---|
| 308 | "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " |
|---|
| 309 | "usando esta conta" |
|---|
| 310 | |
|---|
| 311 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 312 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 313 | msgid "" |
|---|
| 314 | "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " |
|---|
| 315 | "bottom of the roster window) will change the status of this account " |
|---|
| 316 | "accordingly" |
|---|
| 317 | msgstr "" |
|---|
| 318 | "Se marcada, o status deste cliente será alterado de acordo com qualquer " |
|---|
| 319 | "mudança no status global (definido pela caixa no fundo da janela da lista)" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 322 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 323 | msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 326 | msgid "Manage..." |
|---|
| 327 | msgstr "Gerenciar..." |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 330 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630 |
|---|
| 331 | #: ../src/config.py:3321 |
|---|
| 332 | msgid "No key selected" |
|---|
| 333 | msgstr "Nenhuma chave selecionada" |
|---|
| 334 | |
|---|
| 335 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 336 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210 |
|---|
| 337 | #: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620 |
|---|
| 338 | #: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762 |
|---|
| 339 | #: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 340 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 341 | msgid "None" |
|---|
| 342 | msgstr "Nenhum" |
|---|
| 343 | |
|---|
| 344 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 345 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 |
|---|
| 346 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 347 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 348 | msgstr "Informações Pessoais" |
|---|
| 349 | |
|---|
| 350 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 351 | msgid "Port: " |
|---|
| 352 | msgstr "Porta:" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 355 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 356 | msgstr "Priori_dade:" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 359 | msgid "" |
|---|
| 360 | "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " |
|---|
| 361 | "server when two or more clients are connected using the same account; The " |
|---|
| 362 | "client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 363 | msgstr "" |
|---|
| 364 | "A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " |
|---|
| 365 | "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " |
|---|
| 366 | "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" |
|---|
| 367 | |
|---|
| 368 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 369 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 370 | msgstr "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 373 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 374 | msgstr "Proxy:" |
|---|
| 375 | |
|---|
| 376 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 377 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 378 | msgstr "Recur_so:" |
|---|
| 379 | |
|---|
| 380 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 381 | msgid "" |
|---|
| 382 | "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " |
|---|
| 383 | "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " |
|---|
| 384 | "same server with the same account. So you might be connected in the same " |
|---|
| 385 | "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " |
|---|
| 386 | "has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 387 | msgstr "" |
|---|
| 388 | "Um recurso é enviado ao servidor jabber com o objetivo de 'separar' o mesmo " |
|---|
| 389 | "JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no " |
|---|
| 390 | "mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma " |
|---|
| 391 | "conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que " |
|---|
| 392 | "possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 395 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 396 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 397 | msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 400 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 401 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 402 | msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" |
|---|
| 403 | |
|---|
| 404 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 405 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 406 | msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" |
|---|
| 407 | |
|---|
| 408 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 409 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 410 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 411 | msgstr "Sincro_nizar status da conta com status global" |
|---|
| 412 | |
|---|
| 413 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 414 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 415 | msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" |
|---|
| 416 | |
|---|
| 417 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 418 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 419 | msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados" |
|---|
| 420 | |
|---|
| 421 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 422 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 423 | msgstr "Usa proxies de transferência de arquivos" |
|---|
| 424 | |
|---|
| 425 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 426 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 427 | msgstr "_Ajustar ao status" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 430 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 431 | msgstr "_Jabber ID:" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 434 | msgid "_Name:" |
|---|
| 435 | msgstr "_Nome:" |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 438 | msgid "Accounts" |
|---|
| 439 | msgstr "Contas" |
|---|
| 440 | |
|---|
| 441 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 442 | msgid "" |
|---|
| 443 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " |
|---|
| 444 | "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " |
|---|
| 445 | "connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 446 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " |
|---|
| 447 | "running." |
|---|
| 448 | msgstr "" |
|---|
| 449 | "Se marcado, todos os contatos locais que usam um cliente de chat compatível " |
|---|
| 450 | "com o Bonjour (como iChat, Trillian ou Gaim) serão mostrados na lista. Você " |
|---|
| 451 | "não precisa estar conectado a um servidor jabber para que ele funcione.\n" |
|---|
| 452 | " Isto só está disponível se o python-avahi estiver instalado e o serviço " |
|---|
| 453 | "avahi-daemon estiver rodando." |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 456 | msgid "" |
|---|
| 457 | "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " |
|---|
| 458 | "contacts as if you had one account" |
|---|
| 459 | msgstr "" |
|---|
| 460 | "Se você tiver duas ou mais contas e isto estiver marcado, o Gajim listará " |
|---|
| 461 | "todos os contatos como se você tivesse somente uma única conta" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 464 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 465 | msgstr "Mes_clar contas" |
|---|
| 466 | |
|---|
| 467 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 468 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 469 | msgstr "_Ativar mensagens \"link-local\"" |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 472 | msgid "_Modify" |
|---|
| 473 | msgstr "_Modificar" |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 476 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 477 | msgid "_Remove" |
|---|
| 478 | msgstr "_Remover" |
|---|
| 479 | |
|---|
| 480 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 481 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 482 | msgstr "C_onta:" |
|---|
| 483 | |
|---|
| 484 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 485 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 486 | msgstr "Dei_xar este contato ver meu status" |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 489 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 490 | msgstr "Adicionar Novo Contato" |
|---|
| 491 | |
|---|
| 492 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 493 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 494 | msgstr "Por favor, eu gostaria de adicioná-lo à minha lista." |
|---|
| 495 | |
|---|
| 496 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 497 | msgid "" |
|---|
| 498 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 499 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 500 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 501 | "proceed." |
|---|
| 502 | msgstr "" |
|---|
| 503 | "Você deve estar registrado a este \n" |
|---|
| 504 | "transporte para poder adicionar \n" |
|---|
| 505 | "contatos deste protocolo. Clique no \n" |
|---|
| 506 | "botão Registrar para aceitar." |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 509 | msgid "" |
|---|
| 510 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 511 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 512 | msgstr "" |
|---|
| 513 | "Você deve estar conectado para que o transporte \n" |
|---|
| 514 | "possa adicionar um contato desse protocolo." |
|---|
| 515 | |
|---|
| 516 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 517 | msgid "_Group:" |
|---|
| 518 | msgstr "_Grupo:" |
|---|
| 519 | |
|---|
| 520 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 521 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 522 | msgstr "_Apelido:" |
|---|
| 523 | |
|---|
| 524 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 525 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 526 | msgstr "_Protocolo:" |
|---|
| 527 | |
|---|
| 528 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 529 | msgid "_Register" |
|---|
| 530 | msgstr "_Registrar" |
|---|
| 531 | |
|---|
| 532 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 533 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 534 | msgstr "_ID do Usuário:" |
|---|
| 535 | |
|---|
| 536 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 537 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 538 | msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>" |
|---|
| 539 | |
|---|
| 540 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 541 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 542 | msgstr "<b>Escolha um comando para executar</b>" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 545 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 546 | msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim" |
|---|
| 547 | |
|---|
| 548 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 549 | msgid "Check once more" |
|---|
| 550 | msgstr "Verificar novamente" |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 553 | msgid "Error description..." |
|---|
| 554 | msgstr "Descrição do erro..." |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 557 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 558 | msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é recuperada..." |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 561 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 562 | msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é enviada..." |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 565 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 566 | msgstr "Por favor aguarde..." |
|---|
| 567 | |
|---|
| 568 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 569 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 570 | msgstr "Esta entidade jabber não expõe quaisquer comandos." |
|---|
| 571 | |
|---|
| 572 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 573 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 574 | msgstr "<b>Descrição</b>" |
|---|
| 575 | |
|---|
| 576 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 577 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 578 | msgstr "" |
|---|
| 579 | "<b>NOTA:</b> Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações " |
|---|
| 580 | "tenham efeito" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 583 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 584 | msgstr "Editor de Configurações Avançado" |
|---|
| 585 | |
|---|
| 586 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 587 | msgid "Filter:" |
|---|
| 588 | msgstr "Filtro:" |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 591 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 592 | msgstr "Excluir MOTD" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 595 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 596 | msgstr "Excluir Mensagem do Dia" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 599 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 600 | msgstr "" |
|---|
| 601 | "Envia uma mensagem para os usuários atualmente conectados a este servidor" |
|---|
| 602 | |
|---|
| 603 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 604 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 605 | msgstr "Configurar MOTD" |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 608 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 609 | msgstr "Configurar Mensagem do Dia" |
|---|
| 610 | |
|---|
| 611 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 612 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 613 | msgstr "Mostrar console _XML" |
|---|
| 614 | |
|---|
| 615 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 616 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 617 | msgstr "Atualizar MOTD" |
|---|
| 618 | |
|---|
| 619 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 620 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 621 | msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 624 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 625 | msgstr "_Administrador" |
|---|
| 626 | |
|---|
| 627 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 628 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 629 | msgstr "_Listas de Privacidade" |
|---|
| 630 | |
|---|
| 631 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 632 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 633 | msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor" |
|---|
| 634 | |
|---|
| 635 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 636 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 637 | msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples" |
|---|
| 638 | |
|---|
| 639 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 640 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 641 | msgstr "uma janela/aba aberta com o contato" |
|---|
| 642 | |
|---|
| 643 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 644 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 645 | msgstr "<b>Ações</b>" |
|---|
| 646 | |
|---|
| 647 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 648 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 649 | msgstr "<b>Condições</b>" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 652 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 653 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 654 | msgstr "<b>Sons</b>" |
|---|
| 655 | |
|---|
| 656 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 657 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 658 | msgstr "Ações Avançadas" |
|---|
| 659 | |
|---|
| 660 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 661 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 662 | msgstr "Controle Avançado de Notificações" |
|---|
| 663 | |
|---|
| 664 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 665 | msgid "All statuses" |
|---|
| 666 | msgstr "Totos os status" |
|---|
| 667 | |
|---|
| 668 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 669 | #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245 |
|---|
| 670 | msgid "Away" |
|---|
| 671 | msgstr "Afastado" |
|---|
| 672 | |
|---|
| 673 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 674 | msgid "Busy " |
|---|
| 675 | msgstr "Ocupado " |
|---|
| 676 | |
|---|
| 677 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 678 | msgid "Don't have " |
|---|
| 679 | msgstr "Não possui" |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 682 | msgid "Have " |
|---|
| 683 | msgstr "Possui" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 686 | #: ../src/common/helpers.py:255 |
|---|
| 687 | msgid "Invisible" |
|---|
| 688 | msgstr "Invisível" |
|---|
| 689 | |
|---|
| 690 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 691 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 692 | msgstr "Executar um comando" |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 695 | #: ../src/common/helpers.py:228 |
|---|
| 696 | msgid "Not Available" |
|---|
| 697 | msgstr "Não Disponível" |
|---|
| 698 | |
|---|
| 699 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 700 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 701 | msgstr "Um ou mais status especiais" |
|---|
| 702 | |
|---|
| 703 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 704 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 705 | msgstr "Online / Livre para Conversa" |
|---|
| 706 | |
|---|
| 707 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 708 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 709 | msgstr "Tocar um som" |
|---|
| 710 | |
|---|
| 711 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 712 | msgid "" |
|---|
| 713 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 714 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 715 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 716 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 717 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 718 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 719 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 720 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 721 | msgstr "" |
|---|
| 722 | "Mensagem Recebida\n" |
|---|
| 723 | "Contato Conectado\n" |
|---|
| 724 | "Contato Desconectado\n" |
|---|
| 725 | "Status do Contato Alterado\n" |
|---|
| 726 | "Destacar Mensagens em Conferências\n" |
|---|
| 727 | "Mensagem de Conferência Recebida\n" |
|---|
| 728 | "Transferência de Arquivo Solicitada\n" |
|---|
| 729 | "Transferência de Arquivo Iniciada\n" |
|---|
| 730 | "Transferência de Arquivo Concluída" |
|---|
| 731 | |
|---|
| 732 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 733 | msgid "When " |
|---|
| 734 | msgstr "Quando" |
|---|
| 735 | |
|---|
| 736 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 737 | msgid "" |
|---|
| 738 | "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 739 | msgstr "" |
|---|
| 740 | "_Ativar o recurso \"UrgencyHist\" do gerenciador de janelas faz a janela de " |
|---|
| 741 | "conversa piscar na barra de tarefas" |
|---|
| 742 | |
|---|
| 743 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 744 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 745 | msgstr "_Desativar a abertura automática da janela de conversa" |
|---|
| 746 | |
|---|
| 747 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 748 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 749 | msgstr "_Desativar janelas popup existentes" |
|---|
| 750 | |
|---|
| 751 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 752 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 753 | msgstr "_Desativar sons existentes para este evento" |
|---|
| 754 | |
|---|
| 755 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 756 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 757 | msgstr "_Desativar exibição de eventos na lista" |
|---|
| 758 | |
|---|
| 759 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 760 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 761 | msgstr "_Desativar a exibição de eventos na bandeja do sistema" |
|---|
| 762 | |
|---|
| 763 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 764 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 765 | msgstr "_Notificar-me com uma janela popup" |
|---|
| 766 | |
|---|
| 767 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 768 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 769 | msgstr "_Abrir janela de conversa com o contato" |
|---|
| 770 | |
|---|
| 771 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 772 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 773 | msgstr "_Mostrar somente na _lista" |
|---|
| 774 | |
|---|
| 775 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 776 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 777 | msgstr "_Mostrar evento na bandeja do sistema" |
|---|
| 778 | |
|---|
| 779 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 780 | msgid "and I " |
|---|
| 781 | msgstr "e eu" |
|---|
| 782 | |
|---|
| 783 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 784 | msgid "" |
|---|
| 785 | "contact(s)\n" |
|---|
| 786 | "group(s)\n" |
|---|
| 787 | "everybody" |
|---|
| 788 | msgstr "" |
|---|
| 789 | "contato(s)\n" |
|---|
| 790 | "grupo(s)\n" |
|---|
| 791 | "todo mundo" |
|---|
| 792 | |
|---|
| 793 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 794 | msgid "for " |
|---|
| 795 | msgstr "para" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 798 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 799 | msgstr "quando eu estiver em" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 802 | msgid "Entry:" |
|---|
| 803 | msgstr "Entrada:" |
|---|
| 804 | |
|---|
| 805 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 806 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 807 | msgstr "Nome do feed:" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 810 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 811 | msgstr "Modificado:" |
|---|
| 812 | |
|---|
| 813 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 814 | msgid "New entry received" |
|---|
| 815 | msgstr "Novo evento recebido" |
|---|
| 816 | |
|---|
| 817 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 818 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 819 | msgstr "Você recebeu uma nova entrada:" |
|---|
| 820 | |
|---|
| 821 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 822 | msgid "Change Password" |
|---|
| 823 | msgstr "Alterar Senha" |
|---|
| 824 | |
|---|
| 825 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 826 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 827 | msgstr "Digite novamente para confirmar:" |
|---|
| 828 | |
|---|
| 829 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 830 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 831 | msgstr "Digite sua nova senha:" |
|---|
| 832 | |
|---|
| 833 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 834 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 835 | msgstr "<b>Digite sua nova mensagem de status:</b>" |
|---|
| 836 | |
|---|
| 837 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 838 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 839 | msgstr "Modelos de mensagens" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 842 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 843 | msgstr "Salvar como Modelos..." |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 846 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 847 | msgstr "_Entrar em uma Conferência" |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 850 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 851 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 852 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 853 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 854 | msgstr "_Adicionar à Lista" |
|---|
| 855 | |
|---|
| 856 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 857 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 858 | msgstr "_Copiar Email/JID" |
|---|
| 859 | |
|---|
| 860 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 861 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 862 | msgstr "_Copiar URL" |
|---|
| 863 | |
|---|
| 864 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 865 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 866 | msgstr "_Abrir Cliente de E-mail" |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 869 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 870 | msgstr "_Abrir no Navegador" |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 873 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 874 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 875 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 876 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 877 | msgstr "_Iniciar Conversa" |
|---|
| 878 | |
|---|
| 879 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 880 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 881 | msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 884 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 885 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 886 | msgid "Send _File" |
|---|
| 887 | msgstr "Enviar _Arquivo" |
|---|
| 888 | |
|---|
| 889 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 890 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 891 | msgstr "Ativar criptografia Open_PGP" |
|---|
| 892 | |
|---|
| 893 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 894 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 895 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 896 | msgstr "Visão _Compacta Alt+C" |
|---|
| 897 | |
|---|
| 898 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 899 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 900 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 901 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 902 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 903 | msgid "_History" |
|---|
| 904 | msgstr "_Histórico" |
|---|
| 905 | |
|---|
| 906 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 907 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 908 | msgstr "Preencha o formulário." |
|---|
| 909 | |
|---|
| 910 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 911 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 912 | msgstr "Configuração da Sala" |
|---|
| 913 | |
|---|
| 914 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 915 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 916 | msgstr "Editar Grupos" |
|---|
| 917 | |
|---|
| 918 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 919 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 920 | msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas" |
|---|
| 921 | |
|---|
| 922 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 923 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 924 | msgstr "Cancelar transferência de arquivo" |
|---|
| 925 | |
|---|
| 926 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 927 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 928 | msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada" |
|---|
| 929 | |
|---|
| 930 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 931 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 932 | msgstr "" |
|---|
| 933 | "Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" |
|---|
| 934 | |
|---|
| 935 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 936 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 937 | msgstr "_Limpar" |
|---|
| 938 | |
|---|
| 939 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 940 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 941 | msgstr "Transferência de Arquivos" |
|---|
| 942 | |
|---|
| 943 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 944 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 945 | msgstr "Esconder a janela" |
|---|
| 946 | |
|---|
| 947 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 948 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 949 | msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." |
|---|
| 950 | |
|---|
| 951 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 952 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 953 | msgstr "" |
|---|
| 954 | "Remover da lista as transferências de arquivos completas, canceladas ou " |
|---|
| 955 | "interrompidas" |
|---|
| 956 | |
|---|
| 957 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 958 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 959 | msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros" |
|---|
| 960 | |
|---|
| 961 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 962 | msgid "" |
|---|
| 963 | "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " |
|---|
| 964 | "active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 965 | msgstr "" |
|---|
| 966 | "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " |
|---|
| 967 | "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." |
|---|
| 968 | |
|---|
| 969 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 970 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 971 | msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" |
|---|
| 972 | |
|---|
| 973 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 |
|---|
| 974 | msgid "_Continue" |
|---|
| 975 | msgstr "_Continuar" |
|---|
| 976 | |
|---|
| 977 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 978 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 979 | msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar" |
|---|
| 980 | |
|---|
| 981 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188 |
|---|
| 982 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 983 | msgstr "_Abrir pasta do arquivo" |
|---|
| 984 | |
|---|
| 985 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 986 | msgid "_Pause" |
|---|
| 987 | msgstr "_Pausa" |
|---|
| 988 | |
|---|
| 989 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 990 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 991 | msgstr "lista de transferência de arquivos" |
|---|
| 992 | |
|---|
| 993 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 994 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 995 | msgstr "<b>Aba Cores do Bate-papo</b>" |
|---|
| 996 | |
|---|
| 997 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 998 | msgid "" |
|---|
| 999 | "Account row\n" |
|---|
| 1000 | "Group row\n" |
|---|
| 1001 | "Contact row\n" |
|---|
| 1002 | "Chat Banner" |
|---|
| 1003 | msgstr "" |
|---|
| 1004 | "Linha Conta\n" |
|---|
| 1005 | "Linha Grupo\n" |
|---|
| 1006 | "Linha Contato\n" |
|---|
| 1007 | "Banner de Conversa" |
|---|
| 1008 | |
|---|
| 1009 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 1010 | msgid "Bold" |
|---|
| 1011 | msgstr "Negrito" |
|---|
| 1012 | |
|---|
| 1013 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 1014 | msgid "Composing" |
|---|
| 1015 | msgstr "Compôr" |
|---|
| 1016 | |
|---|
| 1017 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 1018 | msgid "Font style:" |
|---|
| 1019 | msgstr "Estilo da fonte:" |
|---|
| 1020 | |
|---|
| 1021 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 1022 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 1023 | msgstr "Customização de Temas do Gajim" |
|---|
| 1024 | |
|---|
| 1025 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1026 | msgid "Gone" |
|---|
| 1027 | msgstr "Ido" |
|---|
| 1028 | |
|---|
| 1029 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1030 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1031 | msgstr "Inativo" |
|---|
| 1032 | |
|---|
| 1033 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1034 | msgid "Italic" |
|---|
| 1035 | msgstr "Itálico" |
|---|
| 1036 | |
|---|
| 1037 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1038 | msgid "" |
|---|
| 1039 | "MUC\n" |
|---|
| 1040 | "Messages" |
|---|
| 1041 | msgstr "" |
|---|
| 1042 | "MUC\n" |
|---|
| 1043 | "Mensagens" |
|---|
| 1044 | |
|---|
| 1045 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1046 | msgid "" |
|---|
| 1047 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1048 | "Messages" |
|---|
| 1049 | msgstr "" |
|---|
| 1050 | "MUC Direto\n" |
|---|
| 1051 | "Mensagens" |
|---|
| 1052 | |
|---|
| 1053 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1054 | msgid "Paused" |
|---|
| 1055 | msgstr "Pausa" |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1058 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1059 | msgstr "_Cor do texto" |
|---|
| 1060 | |
|---|
| 1061 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1062 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1063 | msgstr "_Fonte do texto" |
|---|
| 1064 | |
|---|
| 1065 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1066 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1067 | msgstr "Cor _de fundo" |
|---|
| 1068 | |
|---|
| 1069 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1070 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1071 | msgstr "Mudar _Apelido" |
|---|
| 1072 | |
|---|
| 1073 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1074 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1075 | msgstr "Mudar _Assunto" |
|---|
| 1076 | |
|---|
| 1077 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1078 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1079 | msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" |
|---|
| 1080 | |
|---|
| 1081 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1082 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1083 | msgstr "Configurar _Sala" |
|---|
| 1084 | |
|---|
| 1085 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1086 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1087 | msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" |
|---|
| 1088 | |
|---|
| 1089 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1090 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1091 | msgstr "Mo_derador" |
|---|
| 1092 | |
|---|
| 1093 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1094 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1095 | msgstr "_Administração" |
|---|
| 1096 | |
|---|
| 1097 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1098 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1099 | msgstr "_Banir" |
|---|
| 1100 | |
|---|
| 1101 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1102 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1103 | msgstr "_Chutar" |
|---|
| 1104 | |
|---|
| 1105 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1106 | msgid "_Member" |
|---|
| 1107 | msgstr "_Membro" |
|---|
| 1108 | |
|---|
| 1109 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1110 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1111 | msgstr "Ações de _Ocupantes" |
|---|
| 1112 | |
|---|
| 1113 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1114 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1115 | msgstr "D_ono" |
|---|
| 1116 | |
|---|
| 1117 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1118 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1119 | msgstr "_Enviar Mensagem Privada" |
|---|
| 1120 | |
|---|
| 1121 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1122 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1123 | msgstr "_Voz" |
|---|
| 1124 | |
|---|
| 1125 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1126 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1127 | msgstr "Criar nova postagem" |
|---|
| 1128 | |
|---|
| 1129 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270 |
|---|
| 1130 | msgid "From" |
|---|
| 1131 | msgstr "De" |
|---|
| 1132 | |
|---|
| 1133 | #. holds subject |
|---|
| 1134 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1135 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1136 | msgid "Subject" |
|---|
| 1137 | msgstr "Assunto" |
|---|
| 1138 | |
|---|
| 1139 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1140 | msgid "" |
|---|
| 1141 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1142 | "\n" |
|---|
| 1143 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1144 | "\n" |
|---|
| 1145 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1146 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " |
|---|
| 1147 | "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1148 | msgstr "" |
|---|
| 1149 | "<big><b>Bem-vindo ao Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim</b></big>\n" |
|---|
| 1150 | "\n" |
|---|
| 1151 | "Você pode selecionar os logs da esquerda e/ou procurar a base de dados do " |
|---|
| 1152 | "abaixo.\n" |
|---|
| 1153 | " <b>CUIDADO:</b>\n" |
|---|
| 1154 | "Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o " |
|---|
| 1155 | "Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja " |
|---|
| 1156 | "conversando no momento." |
|---|
| 1157 | |
|---|
| 1158 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1159 | msgid "Delete" |
|---|
| 1160 | msgstr "Deletar" |
|---|
| 1161 | |
|---|
| 1162 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1163 | msgid "Export" |
|---|
| 1164 | msgstr "Exportar" |
|---|
| 1165 | |
|---|
| 1166 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1167 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1168 | msgstr "Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim" |
|---|
| 1169 | |
|---|
| 1170 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1171 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1172 | msgstr "_Buscar no Bando de Dados" |
|---|
| 1173 | |
|---|
| 1174 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1175 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1176 | msgstr "Gerar consulta customizada" |
|---|
| 1177 | |
|---|
| 1178 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1179 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1180 | msgstr "Histórico de Conversação" |
|---|
| 1181 | |
|---|
| 1182 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1183 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1184 | msgstr "Gerador de consultas..." |
|---|
| 1185 | |
|---|
| 1186 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1187 | msgid "Search" |
|---|
| 1188 | msgstr "Buscar" |
|---|
| 1189 | |
|---|
| 1190 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1191 | msgid "_Search" |
|---|
| 1192 | msgstr "_Buscar" |
|---|
| 1193 | |
|---|
| 1194 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1195 | msgid "Accept" |
|---|
| 1196 | msgstr "Aceitar" |
|---|
| 1197 | |
|---|
| 1198 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1199 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1200 | msgid "Deny" |
|---|
| 1201 | msgstr "Negar" |
|---|
| 1202 | |
|---|
| 1203 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1204 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1205 | msgstr "Convite Recebido" |
|---|
| 1206 | |
|---|
| 1207 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167 |
|---|
| 1208 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1209 | msgstr "Ingressar numa conferência" |
|---|
| 1210 | |
|---|
| 1211 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1212 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1213 | msgstr "Entra nesta sala automaticamente quando eu conectar" |
|---|
| 1214 | |
|---|
| 1215 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1216 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1217 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 |
|---|
| 1218 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1219 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1220 | msgstr "Apelido:" |
|---|
| 1221 | |
|---|
| 1222 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1223 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1224 | msgid "Password:" |
|---|
| 1225 | msgstr "Senha:" |
|---|
| 1226 | |
|---|
| 1227 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1228 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1229 | msgstr "Recentemente:" |
|---|
| 1230 | |
|---|
| 1231 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1232 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1233 | msgid "Room:" |
|---|
| 1234 | msgstr "Sala:" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 |
|---|
| 1237 | #: ../src/disco.py:1553 |
|---|
| 1238 | msgid "_Join" |
|---|
| 1239 | msgstr "_Ingressar" |
|---|
| 1240 | |
|---|
| 1241 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1242 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1243 | msgstr "Gerenciar Contas" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1246 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1247 | msgstr "Ingresso automático" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1250 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1251 | msgstr "" |
|---|
| 1252 | "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação" |
|---|
| 1253 | |
|---|
| 1254 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1255 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1256 | msgstr "Gerenciar Bookmarks" |
|---|
| 1257 | |
|---|
| 1258 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1259 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1260 | msgstr "Imprimir status:" |
|---|
| 1261 | |
|---|
| 1262 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1263 | msgid "Server:" |
|---|
| 1264 | msgstr "Servidor:" |
|---|
| 1265 | |
|---|
| 1266 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1267 | msgid "Title:" |
|---|
| 1268 | msgstr "Título:" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1271 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1272 | msgstr "<b>Propriedades</b>" |
|---|
| 1273 | |
|---|
| 1274 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1275 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1276 | msgstr "<b>Configurações</b>" |
|---|
| 1277 | |
|---|
| 1278 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1279 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1280 | msgstr "Conexão HTTP" |
|---|
| 1281 | |
|---|
| 1282 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1283 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1284 | msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" |
|---|
| 1285 | |
|---|
| 1286 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1287 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1288 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1289 | msgid "Name:" |
|---|
| 1290 | msgstr "Nome:" |
|---|
| 1291 | |
|---|
| 1292 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1293 | msgid "Type:" |
|---|
| 1294 | msgstr "Tipo:" |
|---|
| 1295 | |
|---|
| 1296 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1297 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1298 | msgstr "Usar autenticação" |
|---|
| 1299 | |
|---|
| 1300 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1301 | msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1302 | msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1303 | |
|---|
| 1304 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1126 |
|---|
| 1305 | msgid "OpenPGP Encryption" |
|---|
| 1306 | msgstr "Criptografia OpenPGP" |
|---|
| 1307 | |
|---|
| 1308 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1309 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 |
|---|
| 1310 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 |
|---|
| 1311 | #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 |
|---|
| 1312 | msgid "_Actions" |
|---|
| 1313 | msgstr "_Ações" |
|---|
| 1314 | |
|---|
| 1315 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1316 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 |
|---|
| 1317 | #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 |
|---|
| 1318 | #: ../src/filetransfers_window.py:245 |
|---|
| 1319 | msgid "_Send" |
|---|
| 1320 | msgstr "_Enviar" |
|---|
| 1321 | |
|---|
| 1322 | #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1323 | msgid "Passphrase" |
|---|
| 1324 | msgstr "Frase de acesso" |
|---|
| 1325 | |
|---|
| 1326 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 |
|---|
| 1327 | msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" |
|---|
| 1328 | msgstr "<b>Editor de Configurações Avançadas</b>" |
|---|
| 1329 | |
|---|
| 1330 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 |
|---|
| 1331 | msgid "<b>Applications</b>" |
|---|
| 1332 | msgstr "<b>Aplicações</b>" |
|---|
| 1333 | |
|---|
| 1334 | #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings |
|---|
| 1335 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 |
|---|
| 1336 | msgid "<b>Custom</b>" |
|---|
| 1337 | msgstr "<b>Customizar</b>" |
|---|
| 1338 | |
|---|
| 1339 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 |
|---|
| 1340 | msgid "<b>Format of a line</b>" |
|---|
| 1341 | msgstr "<b>Formato da linha</b>" |
|---|
| 1342 | |
|---|
| 1343 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 |
|---|
| 1344 | msgid "<b>GMail Options</b>" |
|---|
| 1345 | msgstr "<b>Opções do Gmail</b>" |
|---|
|
|---|