| 1 | # Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package. |
|---|
| 4 | # Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 |
|---|
| 7 | #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238 |
|---|
| 8 | #: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 |
|---|
| 9 | #: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247 |
|---|
| 10 | msgid "" |
|---|
| 11 | msgstr "" |
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n" |
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n" |
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:27+1100\n" |
|---|
| 16 | "Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n" |
|---|
| 17 | "Language-Team: Lithuanian\n" |
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 |
|---|
| 24 | msgid "A GTK+ Jabber client" |
|---|
| 25 | msgstr "GTK+ Jabber klientas" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 |
|---|
| 28 | msgid "Gajim Instant Messenger" |
|---|
| 29 | msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 |
|---|
| 32 | msgid "Jabber IM Client" |
|---|
| 33 | msgstr "Jabber IM Klientas" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 36 | msgid "Send Single _Message..." |
|---|
| 37 | msgstr "Siųsti ži_nutę..." |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 40 | msgid "_Add Contact..." |
|---|
| 41 | msgstr "_Įtraukti asmenį..." |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 44 | msgid "_Discover Services..." |
|---|
| 45 | msgstr "_Ieškoti paslaugų..." |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147 |
|---|
| 48 | msgid "_Execute Command..." |
|---|
| 49 | msgstr "_Vykdyti komandą..." |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 52 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 |
|---|
| 53 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 54 | msgid "_Group Chat" |
|---|
| 55 | msgstr "Pokalbiai _Grupėje" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 58 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 59 | msgid "_Modify Account..." |
|---|
| 60 | msgstr "_Keisti Prieigą..." |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 63 | msgid "_Open Gmail Inbox" |
|---|
| 64 | msgstr "_Atidaryti Gmail paštą" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 67 | #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 68 | msgid "_Status" |
|---|
| 69 | msgstr "_Būklė" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 |
|---|
| 72 | msgid "" |
|---|
| 73 | "<b>Account is being created</b>\n" |
|---|
| 74 | "\n" |
|---|
| 75 | "Please wait..." |
|---|
| 76 | msgstr "" |
|---|
| 77 | "<b>Prieiga kuriama</b>\n" |
|---|
| 78 | "\n" |
|---|
| 79 | "Prašome palaukti..." |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 |
|---|
| 82 | msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" |
|---|
| 83 | msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 |
|---|
| 86 | msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" |
|---|
| 87 | msgstr "<b>Prašome užpildyti naujos Jūsų prieigos duomenis</b>" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 |
|---|
| 90 | msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" |
|---|
| 91 | msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 |
|---|
| 94 | msgid "Connect when I press Finish" |
|---|
| 95 | msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 |
|---|
| 98 | msgid "Gajim: Account Creation Wizard" |
|---|
| 99 | msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 |
|---|
| 102 | msgid "I already have an account I want to use" |
|---|
| 103 | msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu naudoti" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 |
|---|
| 106 | msgid "I want to _register for a new account" |
|---|
| 107 | msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 |
|---|
| 110 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 |
|---|
| 111 | msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" |
|---|
| 112 | msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 |
|---|
| 115 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 |
|---|
| 116 | msgid "Pass_word:" |
|---|
| 117 | msgstr "_Slaptažodis:" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 |
|---|
| 120 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 |
|---|
| 121 | msgid "Save pass_word" |
|---|
| 122 | msgstr "Išsaugoti _slaptažodį" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 |
|---|
| 125 | msgid "Servers Features" |
|---|
| 126 | msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" |
|---|
| 127 | |
|---|
| 128 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 |
|---|
| 129 | msgid "Set my profile when I connect" |
|---|
| 130 | msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 |
|---|
| 133 | msgid "" |
|---|
| 134 | "You need to have an account in order to connect\n" |
|---|
| 135 | "to the Jabber network." |
|---|
| 136 | msgstr "" |
|---|
| 137 | "Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n" |
|---|
| 138 | "Jabber tinkle." |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 |
|---|
| 141 | msgid "Your JID:" |
|---|
| 142 | msgstr "Jūsų JID:" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 |
|---|
| 145 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 |
|---|
| 146 | msgid "_Advanced" |
|---|
| 147 | msgstr "_Papildomas" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 |
|---|
| 150 | msgid "_Finish" |
|---|
| 151 | msgstr "_Baigti" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 |
|---|
| 154 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 |
|---|
| 155 | msgid "_Host:" |
|---|
| 156 | msgstr "_Hostas:" |
|---|
| 157 | |
|---|
| 158 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 |
|---|
| 159 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 |
|---|
| 160 | msgid "_Password:" |
|---|
| 161 | msgstr "_Slaptažodis:" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 |
|---|
| 164 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 |
|---|
| 165 | msgid "_Port:" |
|---|
| 166 | msgstr "_Portas:" |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 |
|---|
| 169 | msgid "_Retype Password:" |
|---|
| 170 | msgstr "_Pakartokite slaptažodį:" |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 |
|---|
| 173 | msgid "_Server:" |
|---|
| 174 | msgstr "_Serveris:" |
|---|
| 175 | |
|---|
| 176 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 |
|---|
| 177 | msgid "_Use proxy" |
|---|
| 178 | msgstr "_Naudoti proksi" |
|---|
| 179 | |
|---|
| 180 | #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 |
|---|
| 181 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 |
|---|
| 182 | msgid "_Username:" |
|---|
| 183 | msgstr "_Naudotojo vardas:" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 |
|---|
| 186 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 |
|---|
| 187 | msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
|---|
| 188 | msgstr "<b>Įvairūs</b>" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 |
|---|
| 191 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 |
|---|
| 192 | msgid "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 193 | msgstr "<b>OpenPGP</b>" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 |
|---|
| 196 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 |
|---|
| 197 | msgid "<b>Personal Information</b>" |
|---|
| 198 | msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 |
|---|
| 201 | msgid "Account" |
|---|
| 202 | msgstr "Prieiga" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 |
|---|
| 205 | msgid "Account Modification" |
|---|
| 206 | msgstr "Prieigos keitimas" |
|---|
| 207 | |
|---|
| 208 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 |
|---|
| 209 | msgid "Auto-reconnect when connection is lost" |
|---|
| 210 | msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 |
|---|
| 213 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 |
|---|
| 214 | msgid "C_onnect on Gajim startup" |
|---|
| 215 | msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis" |
|---|
| 216 | |
|---|
| 217 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 |
|---|
| 218 | msgid "Chan_ge Password" |
|---|
| 219 | msgstr "_Keisti slaptažodį" |
|---|
| 220 | |
|---|
| 221 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 |
|---|
| 222 | msgid "" |
|---|
| 223 | "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " |
|---|
| 224 | "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " |
|---|
| 225 | "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " |
|---|
| 226 | "be disabled" |
|---|
| 227 | msgstr "" |
|---|
| 228 | "Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad serveriai " |
|---|
| 229 | "turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS šifravimą jei " |
|---|
| 230 | "serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus deaktyvuotas" |
|---|
| 231 | |
|---|
| 232 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 |
|---|
| 233 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 |
|---|
| 234 | msgid "Choose _Key..." |
|---|
| 235 | msgstr "Pasirinkite _Raktą..." |
|---|
| 236 | |
|---|
| 237 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 |
|---|
| 238 | msgid "Click to change account's password" |
|---|
| 239 | msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį" |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 |
|---|
| 242 | msgid "Connection" |
|---|
| 243 | msgstr "Prisijungimas" |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 |
|---|
| 246 | msgid "Edit Personal Information..." |
|---|
| 247 | msgstr "Keisti asmeninę informaciją..." |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 |
|---|
| 250 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 |
|---|
| 251 | #: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918 |
|---|
| 252 | msgid "Gajim" |
|---|
| 253 | msgstr "Gajim" |
|---|
| 254 | |
|---|
| 255 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 |
|---|
| 256 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 |
|---|
| 257 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 |
|---|
| 258 | #: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237 |
|---|
| 259 | #: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116 |
|---|
| 260 | #: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290 |
|---|
| 261 | msgid "General" |
|---|
| 262 | msgstr "Bendros parinktys" |
|---|
| 263 | |
|---|
| 264 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 |
|---|
| 265 | msgid "Hostname: " |
|---|
| 266 | msgstr "Serverio adresas: " |
|---|
| 267 | |
|---|
| 268 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 |
|---|
| 269 | msgid "" |
|---|
| 270 | "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " |
|---|
| 271 | "IP, so file transfer has higher chances of working." |
|---|
| 272 | msgstr "" |
|---|
| 273 | "Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu " |
|---|
| 274 | "pagerės bylos siuntimas." |
|---|
| 275 | |
|---|
| 276 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 |
|---|
| 277 | msgid "" |
|---|
| 278 | "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " |
|---|
| 279 | "which results in disconnection" |
|---|
| 280 | msgstr "" |
|---|
| 281 | "Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas " |
|---|
| 282 | "ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai" |
|---|
| 283 | |
|---|
| 284 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 |
|---|
| 285 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 |
|---|
| 286 | msgid "" |
|---|
| 287 | "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " |
|---|
| 288 | "permission only for you" |
|---|
| 289 | msgstr "" |
|---|
| 290 | "Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-" |
|---|
| 291 | "skaitymui' teisėmis, tik Jums" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 |
|---|
| 294 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 |
|---|
| 295 | msgid "" |
|---|
| 296 | "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " |
|---|
| 297 | "this account" |
|---|
| 298 | msgstr "" |
|---|
| 299 | "Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber " |
|---|
| 300 | "naudodamas šią prieigą" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 |
|---|
| 303 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 |
|---|
| 304 | msgid "" |
|---|
| 305 | "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " |
|---|
| 306 | "bottom of the roster window) will change the status of this account " |
|---|
| 307 | "accordingly" |
|---|
| 308 | msgstr "" |
|---|
| 309 | "Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, " |
|---|
| 310 | "pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly" |
|---|
| 311 | |
|---|
| 312 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 |
|---|
| 313 | msgid "Information about you, as stored in the server" |
|---|
| 314 | msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje" |
|---|
| 315 | |
|---|
| 316 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 |
|---|
| 317 | msgid "Manage..." |
|---|
| 318 | msgstr "Valdyti..." |
|---|
| 319 | |
|---|
| 320 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 |
|---|
| 321 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630 |
|---|
| 322 | #: ../src/config.py:3321 |
|---|
| 323 | msgid "No key selected" |
|---|
| 324 | msgstr "Raktas nepasirinktas" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | #. None means no proxy profile selected |
|---|
| 327 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210 |
|---|
| 328 | #: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620 |
|---|
| 329 | #: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762 |
|---|
| 330 | #: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281 |
|---|
| 331 | #: ../src/dialogs.py:283 |
|---|
| 332 | msgid "None" |
|---|
| 333 | msgstr "Joks" |
|---|
| 334 | |
|---|
| 335 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 |
|---|
| 336 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 |
|---|
| 337 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 |
|---|
| 338 | msgid "Personal Information" |
|---|
| 339 | msgstr "Asmeninė informacija" |
|---|
| 340 | |
|---|
| 341 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 |
|---|
| 342 | msgid "Port: " |
|---|
| 343 | msgstr "Prievadas: " |
|---|
| 344 | |
|---|
| 345 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 |
|---|
| 346 | msgid "Priori_ty:" |
|---|
| 347 | msgstr "_Prioritetas:" |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 |
|---|
| 350 | msgid "" |
|---|
| 351 | "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " |
|---|
| 352 | "server when two or more clients are connected using the same account; The " |
|---|
| 353 | "client with the highest priority gets the events" |
|---|
| 354 | msgstr "" |
|---|
| 355 | "Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus " |
|---|
| 356 | "iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios " |
|---|
| 357 | "prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus" |
|---|
| 358 | |
|---|
| 359 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 |
|---|
| 360 | msgid "Priority will change automatically according to your status." |
|---|
| 361 | msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės." |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 |
|---|
| 364 | msgid "Proxy:" |
|---|
| 365 | msgstr "Proksis:" |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 |
|---|
| 368 | msgid "Resour_ce:" |
|---|
| 369 | msgstr "Šal_tinis:" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 |
|---|
| 372 | msgid "" |
|---|
| 373 | "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " |
|---|
| 374 | "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " |
|---|
| 375 | "same server with the same account. So you might be connected in the same " |
|---|
| 376 | "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " |
|---|
| 377 | "has the highest priority will get the events. (see below)" |
|---|
| 378 | msgstr "" |
|---|
| 379 | "Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra " |
|---|
| 380 | "prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir " |
|---|
| 381 | "prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios " |
|---|
| 382 | "prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris " |
|---|
| 383 | "turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)" |
|---|
| 384 | |
|---|
| 385 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 |
|---|
| 386 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 |
|---|
| 387 | msgid "Save _passphrase (insecure)" |
|---|
| 388 | msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)" |
|---|
| 389 | |
|---|
| 390 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 |
|---|
| 391 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 |
|---|
| 392 | msgid "Save conversation _logs for all contacts" |
|---|
| 393 | msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus" |
|---|
| 394 | |
|---|
| 395 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 |
|---|
| 396 | msgid "Send keep-alive packets" |
|---|
| 397 | msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 |
|---|
| 400 | #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 |
|---|
| 401 | msgid "Synch_ronize account status with global status" |
|---|
| 402 | msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle" |
|---|
| 403 | |
|---|
| 404 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 |
|---|
| 405 | msgid "Use _SSL (legacy)" |
|---|
| 406 | msgstr "Naudoti _SSL (legacy)" |
|---|
| 407 | |
|---|
| 408 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 |
|---|
| 409 | msgid "Use custom hostname/port" |
|---|
| 410 | msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą" |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 |
|---|
| 413 | msgid "Use file transfer proxies" |
|---|
| 414 | msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius" |
|---|
| 415 | |
|---|
| 416 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 |
|---|
| 417 | msgid "_Adjust to status" |
|---|
| 418 | msgstr "_Nustatyti būklei" |
|---|
| 419 | |
|---|
| 420 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 |
|---|
| 421 | msgid "_Jabber ID:" |
|---|
| 422 | msgstr "_Jabber ID:" |
|---|
| 423 | |
|---|
| 424 | #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 |
|---|
| 425 | msgid "_Name:" |
|---|
| 426 | msgstr "_Pavadinimas:" |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 429 | msgid "Accounts" |
|---|
| 430 | msgstr "Prieiga" |
|---|
| 431 | |
|---|
| 432 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 |
|---|
| 433 | msgid "" |
|---|
| 434 | "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " |
|---|
| 435 | "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " |
|---|
| 436 | "connected to a jabber server for it to work.\n" |
|---|
| 437 | "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " |
|---|
| 438 | "running." |
|---|
| 439 | msgstr "" |
|---|
| 440 | "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, " |
|---|
| 441 | "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi " |
|---|
| 442 | "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, kad " |
|---|
| 443 | "tai veiktų.\n" |
|---|
| 444 | "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon " |
|---|
| 445 | "yra paleistas." |
|---|
| 446 | |
|---|
| 447 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 |
|---|
| 448 | msgid "" |
|---|
| 449 | "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " |
|---|
| 450 | "contacts as if you had one account" |
|---|
| 451 | msgstr "" |
|---|
| 452 | "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks visų " |
|---|
| 453 | "asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 |
|---|
| 456 | msgid "Mer_ge accounts" |
|---|
| 457 | msgstr "Apjun_gti prieigas" |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 |
|---|
| 460 | msgid "_Enable link-local messaging" |
|---|
| 461 | msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą" |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 |
|---|
| 464 | msgid "_Modify" |
|---|
| 465 | msgstr "_Keisti" |
|---|
| 466 | |
|---|
| 467 | #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 |
|---|
| 468 | #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 |
|---|
| 469 | msgid "_Remove" |
|---|
| 470 | msgstr "_Trinti" |
|---|
| 471 | |
|---|
| 472 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 |
|---|
| 473 | msgid "A_ccount:" |
|---|
| 474 | msgstr "_Prieiga:" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 |
|---|
| 477 | msgid "A_llow this contact to view my status" |
|---|
| 478 | msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę" |
|---|
| 479 | |
|---|
| 480 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 |
|---|
| 481 | msgid "Add New Contact" |
|---|
| 482 | msgstr "Prijungti naują asmenį" |
|---|
| 483 | |
|---|
| 484 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 |
|---|
| 485 | msgid "I would like to add you to my contact list." |
|---|
| 486 | msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 |
|---|
| 489 | msgid "" |
|---|
| 490 | "You have to register with this transport\n" |
|---|
| 491 | "to be able to add a contact from this\n" |
|---|
| 492 | "protocol. Click on register button to\n" |
|---|
| 493 | "proceed." |
|---|
| 494 | msgstr "" |
|---|
| 495 | "Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n" |
|---|
| 496 | "tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n" |
|---|
| 497 | "protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n" |
|---|
| 498 | "registruoti." |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 |
|---|
| 501 | msgid "" |
|---|
| 502 | "You must be connected to the transport to be able\n" |
|---|
| 503 | "to add a contact from this protocol." |
|---|
| 504 | msgstr "" |
|---|
| 505 | "Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n" |
|---|
| 506 | "būti prisijungęs prie perlaidos." |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 |
|---|
| 509 | msgid "_Group:" |
|---|
| 510 | msgstr "_Grupė:" |
|---|
| 511 | |
|---|
| 512 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 |
|---|
| 513 | msgid "_Nickname:" |
|---|
| 514 | msgstr "_Slapyvardis:" |
|---|
| 515 | |
|---|
| 516 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 |
|---|
| 517 | msgid "_Protocol:" |
|---|
| 518 | msgstr "_Protokolas:" |
|---|
| 519 | |
|---|
| 520 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 |
|---|
| 521 | msgid "_Register" |
|---|
| 522 | msgstr "_Registracija" |
|---|
| 523 | |
|---|
| 524 | #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 |
|---|
| 525 | msgid "_User ID:" |
|---|
| 526 | msgstr "_Naudotojo ID:" |
|---|
| 527 | |
|---|
| 528 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 |
|---|
| 529 | msgid "<b>An error has occurred:</b>" |
|---|
| 530 | msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>" |
|---|
| 531 | |
|---|
| 532 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 |
|---|
| 533 | msgid "<b>Choose command to execute:</b>" |
|---|
| 534 | msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>" |
|---|
| 535 | |
|---|
| 536 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 |
|---|
| 537 | msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" |
|---|
| 538 | msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim" |
|---|
| 539 | |
|---|
| 540 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 |
|---|
| 541 | msgid "Check once more" |
|---|
| 542 | msgstr "Patikrinti dar kartą" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 |
|---|
| 545 | msgid "Error description..." |
|---|
| 546 | msgstr "Klaidos aprašymas..." |
|---|
| 547 | |
|---|
| 548 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 |
|---|
| 549 | msgid "Please wait while retrieving command list..." |
|---|
| 550 | msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..." |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 |
|---|
| 553 | msgid "Please wait while the command is sending..." |
|---|
| 554 | msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..." |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 |
|---|
| 557 | msgid "Please wait..." |
|---|
| 558 | msgstr "Prašome palaukti..." |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 |
|---|
| 561 | msgid "This jabber entity does not expose any commands." |
|---|
| 562 | msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando." |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 |
|---|
| 565 | msgid "<b>Description</b>" |
|---|
| 566 | msgstr "<b>Aprašymas</b>" |
|---|
| 567 | |
|---|
| 568 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 |
|---|
| 569 | msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" |
|---|
| 570 | msgstr "" |
|---|
| 571 | "<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim" |
|---|
| 572 | |
|---|
| 573 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 |
|---|
| 574 | msgid "Advanced Configuration Editor" |
|---|
| 575 | msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius" |
|---|
| 576 | |
|---|
| 577 | #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 |
|---|
| 578 | msgid "Filter:" |
|---|
| 579 | msgstr "Filtras:" |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 |
|---|
| 582 | msgid "Delete MOTD" |
|---|
| 583 | msgstr "Trinti MOTD" |
|---|
| 584 | |
|---|
| 585 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 |
|---|
| 586 | msgid "Deletes Message of the Day" |
|---|
| 587 | msgstr "Ištrins dienos žinutę" |
|---|
| 588 | |
|---|
| 589 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 |
|---|
| 590 | msgid "Sends a message to users currently connected to this server" |
|---|
| 591 | msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio" |
|---|
| 592 | |
|---|
| 593 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 |
|---|
| 594 | msgid "Set MOTD" |
|---|
| 595 | msgstr "Nustatyti MOTD" |
|---|
| 596 | |
|---|
| 597 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 |
|---|
| 598 | msgid "Sets Message of the Day" |
|---|
| 599 | msgstr "Nustatyti dienos žinutę" |
|---|
| 600 | |
|---|
| 601 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 |
|---|
| 602 | msgid "Show _XML Console" |
|---|
| 603 | msgstr "Rodyti _XML konsolę" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 |
|---|
| 606 | msgid "Update MOTD" |
|---|
| 607 | msgstr "Atnaujinti MOTD" |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 |
|---|
| 610 | msgid "Updates Message of the Day" |
|---|
| 611 | msgstr "Atnaujinti dienos žinutę" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 |
|---|
| 614 | msgid "_Administrator" |
|---|
| 615 | msgstr "_Administratorius" |
|---|
| 616 | |
|---|
| 617 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 |
|---|
| 618 | msgid "_Privacy Lists" |
|---|
| 619 | msgstr "_Privatūs sąrašai" |
|---|
| 620 | |
|---|
| 621 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 |
|---|
| 622 | msgid "_Send Server Message" |
|---|
| 623 | msgstr "_Siųsti žinutę serveriui" |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 |
|---|
| 626 | msgid "_Send Single Message" |
|---|
| 627 | msgstr "_Siųsti vieną žinutę" |
|---|
| 628 | |
|---|
| 629 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 |
|---|
| 630 | msgid " a window/tab opened with that contact " |
|---|
| 631 | msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu " |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 |
|---|
| 634 | msgid "<b>Actions</b>" |
|---|
| 635 | msgstr "<b>Veiksmai</b>" |
|---|
| 636 | |
|---|
| 637 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 |
|---|
| 638 | msgid "<b>Conditions</b>" |
|---|
| 639 | msgstr "<b>Sąlygos</b>" |
|---|
| 640 | |
|---|
| 641 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 |
|---|
| 642 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 |
|---|
| 643 | msgid "<b>Sounds</b>" |
|---|
| 644 | msgstr "<b>Garsai</b>" |
|---|
| 645 | |
|---|
| 646 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 |
|---|
| 647 | msgid "Advanced Actions" |
|---|
| 648 | msgstr "Išplėstiniai veiksmai" |
|---|
| 649 | |
|---|
| 650 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 |
|---|
| 651 | msgid "Advanced Notifications Control" |
|---|
| 652 | msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas" |
|---|
| 653 | |
|---|
| 654 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 |
|---|
| 655 | msgid "All statuses" |
|---|
| 656 | msgstr "Visos būklės" |
|---|
| 657 | |
|---|
| 658 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 |
|---|
| 659 | #: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245 |
|---|
| 660 | msgid "Away" |
|---|
| 661 | msgstr "Manęs nėra" |
|---|
| 662 | |
|---|
| 663 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 |
|---|
| 664 | msgid "Busy " |
|---|
| 665 | msgstr "Užsiėmęs " |
|---|
| 666 | |
|---|
| 667 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 |
|---|
| 668 | msgid "Don't have " |
|---|
| 669 | msgstr "Neturiu " |
|---|
| 670 | |
|---|
| 671 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 |
|---|
| 672 | msgid "Have " |
|---|
| 673 | msgstr "Turiu " |
|---|
| 674 | |
|---|
| 675 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 |
|---|
| 676 | #: ../src/common/helpers.py:255 |
|---|
| 677 | msgid "Invisible" |
|---|
| 678 | msgstr "Nematomas" |
|---|
| 679 | |
|---|
| 680 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 |
|---|
| 681 | msgid "Launch a command" |
|---|
| 682 | msgstr "Paleisti komandą" |
|---|
| 683 | |
|---|
| 684 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 |
|---|
| 685 | #: ../src/common/helpers.py:228 |
|---|
| 686 | msgid "Not Available" |
|---|
| 687 | msgstr "Esu išėjęs" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 |
|---|
| 690 | msgid "One or more special statuses..." |
|---|
| 691 | msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..." |
|---|
| 692 | |
|---|
| 693 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 |
|---|
| 694 | msgid "Online / Free For Chat" |
|---|
| 695 | msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti" |
|---|
| 696 | |
|---|
| 697 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 |
|---|
| 698 | msgid "Play a sound" |
|---|
| 699 | msgstr "Groti garsą" |
|---|
| 700 | |
|---|
| 701 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 |
|---|
| 702 | msgid "" |
|---|
| 703 | "Receive a Message\n" |
|---|
| 704 | "Contact Disconnected \n" |
|---|
| 705 | "Contact Change Status \n" |
|---|
| 706 | "Group Chat Message Highlight \n" |
|---|
| 707 | "Group Chat Message Received \n" |
|---|
| 708 | "File Transfer Request \n" |
|---|
| 709 | "File Transfer Started \n" |
|---|
| 710 | "File Transfer Finished" |
|---|
| 711 | msgstr "" |
|---|
| 712 | "Atsiųsti žinutę\n" |
|---|
| 713 | "Asmuo atsijungė \n" |
|---|
| 714 | "Asmuo pakeitė būklę \n" |
|---|
| 715 | "Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n" |
|---|
| 716 | "Gauta žinutė grupės pokalbyje \n" |
|---|
| 717 | "Failo atsisiuntimo užklausimas \n" |
|---|
| 718 | "Failo siuntimas pradėtas \n" |
|---|
| 719 | "Failo siuntimas baigtas" |
|---|
| 720 | |
|---|
| 721 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 |
|---|
| 722 | msgid "When " |
|---|
| 723 | msgstr "Kai " |
|---|
| 724 | |
|---|
| 725 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 |
|---|
| 726 | msgid "" |
|---|
| 727 | "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" |
|---|
| 728 | msgstr "" |
|---|
| 729 | "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų " |
|---|
| 730 | "užduočių juostoje" |
|---|
| 731 | |
|---|
| 732 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 |
|---|
| 733 | msgid "_Disable auto opening chat window" |
|---|
| 734 | msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu" |
|---|
| 735 | |
|---|
| 736 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 |
|---|
| 737 | msgid "_Disable existing popup window" |
|---|
| 738 | msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus" |
|---|
| 739 | |
|---|
| 740 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 |
|---|
| 741 | msgid "_Disable existing sound for this event" |
|---|
| 742 | msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui" |
|---|
| 743 | |
|---|
| 744 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 |
|---|
| 745 | msgid "_Disable showing event in roster" |
|---|
| 746 | msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše" |
|---|
| 747 | |
|---|
| 748 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 |
|---|
| 749 | msgid "_Disable showing event in systray" |
|---|
| 750 | msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle" |
|---|
| 751 | |
|---|
| 752 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 |
|---|
| 753 | msgid "_Inform me with a popup window" |
|---|
| 754 | msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu" |
|---|
| 755 | |
|---|
| 756 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 |
|---|
| 757 | msgid "_Open chat window with user" |
|---|
| 758 | msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju" |
|---|
| 759 | |
|---|
| 760 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 |
|---|
| 761 | msgid "_Show event in roster" |
|---|
| 762 | msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše" |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 |
|---|
| 765 | msgid "_Show event in systray" |
|---|
| 766 | msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle" |
|---|
| 767 | |
|---|
| 768 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 |
|---|
| 769 | msgid "and I " |
|---|
| 770 | msgstr "ir aš " |
|---|
| 771 | |
|---|
| 772 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 |
|---|
| 773 | msgid "" |
|---|
| 774 | "contact(s)\n" |
|---|
| 775 | "group(s)\n" |
|---|
| 776 | "everybody" |
|---|
| 777 | msgstr "" |
|---|
| 778 | "asmuo(nys)\n" |
|---|
| 779 | "grupė(s)\n" |
|---|
| 780 | "visi" |
|---|
| 781 | |
|---|
| 782 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 |
|---|
| 783 | msgid "for " |
|---|
| 784 | msgstr "dėl " |
|---|
| 785 | |
|---|
| 786 | #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 |
|---|
| 787 | msgid "when I'm in" |
|---|
| 788 | msgstr "kai būsiu" |
|---|
| 789 | |
|---|
| 790 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 |
|---|
| 791 | msgid "Entry:" |
|---|
| 792 | msgstr "Įrašas:" |
|---|
| 793 | |
|---|
| 794 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 |
|---|
| 795 | msgid "Feed name:" |
|---|
| 796 | msgstr "Kanalo pavadinimas:" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 |
|---|
| 799 | msgid "Last modified:" |
|---|
| 800 | msgstr "Paskutinį kartą keista:" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 |
|---|
| 803 | msgid "New entry received" |
|---|
| 804 | msgstr "Gautas naujas įrašas" |
|---|
| 805 | |
|---|
| 806 | #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 |
|---|
| 807 | msgid "You have received new entry:" |
|---|
| 808 | msgstr "Jūs gavote naują įrašą:" |
|---|
| 809 | |
|---|
| 810 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 811 | msgid "Change Password" |
|---|
| 812 | msgstr "Keisti slaptažodį" |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 815 | msgid "Enter it again for confirmation:" |
|---|
| 816 | msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 819 | msgid "Enter new password:" |
|---|
| 820 | msgstr "Įveskite naują slaptažodį:" |
|---|
| 821 | |
|---|
| 822 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 823 | msgid "<b>Type your new status message</b>" |
|---|
| 824 | msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>" |
|---|
| 825 | |
|---|
| 826 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 827 | msgid "Preset messages:" |
|---|
| 828 | msgstr "Nustatytos žinutės:" |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 831 | msgid "Save as Preset..." |
|---|
| 832 | msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..." |
|---|
| 833 | |
|---|
| 834 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 |
|---|
| 835 | msgid "Join _Group Chat" |
|---|
| 836 | msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" |
|---|
| 837 | |
|---|
| 838 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 |
|---|
| 839 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 840 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 |
|---|
| 841 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 |
|---|
| 842 | msgid "_Add to Roster" |
|---|
| 843 | msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 |
|---|
| 846 | msgid "_Copy JID/Email Address" |
|---|
| 847 | msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą" |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 850 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 851 | msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" |
|---|
| 852 | |
|---|
| 853 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 |
|---|
| 854 | msgid "_Open Email Composer" |
|---|
| 855 | msgstr "_Atidaryti el. pašto programą" |
|---|
| 856 | |
|---|
| 857 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 858 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 859 | msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje" |
|---|
| 860 | |
|---|
| 861 | #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 862 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 |
|---|
| 863 | #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 864 | #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 |
|---|
| 865 | msgid "_Start Chat" |
|---|
| 866 | msgstr "_Pradėti pokalbį" |
|---|
| 867 | |
|---|
| 868 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 869 | msgid "Click to see past conversations with this contact" |
|---|
| 870 | msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu" |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 873 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 |
|---|
| 874 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 |
|---|
| 875 | msgid "Send _File" |
|---|
| 876 | msgstr "Siųsti _Failą" |
|---|
| 877 | |
|---|
| 878 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 879 | msgid "Toggle Open_PGP Encryption" |
|---|
| 880 | msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą" |
|---|
| 881 | |
|---|
| 882 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 883 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 884 | msgid "_Compact View Alt+C" |
|---|
| 885 | msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C" |
|---|
| 886 | |
|---|
| 887 | #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 |
|---|
| 888 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 |
|---|
| 889 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 |
|---|
| 890 | #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 |
|---|
| 891 | #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 |
|---|
| 892 | msgid "_History" |
|---|
| 893 | msgstr "_Istorija" |
|---|
| 894 | |
|---|
| 895 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 |
|---|
| 896 | msgid "Fill in the form." |
|---|
| 897 | msgstr "Užpildykite formą." |
|---|
| 898 | |
|---|
| 899 | #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 |
|---|
| 900 | msgid "Room Configuration" |
|---|
| 901 | msgstr "Kambario nustatymai" |
|---|
| 902 | |
|---|
| 903 | #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 904 | msgid "Edit Groups" |
|---|
| 905 | msgstr "Keisti grupę" |
|---|
| 906 | |
|---|
| 907 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 |
|---|
| 908 | msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" |
|---|
| 909 | msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų" |
|---|
| 910 | |
|---|
| 911 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 |
|---|
| 912 | msgid "Cancel file transfer" |
|---|
| 913 | msgstr "Atšaukti failo siuntimą" |
|---|
| 914 | |
|---|
| 915 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 |
|---|
| 916 | msgid "Cancels the selected file transfer" |
|---|
| 917 | msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą" |
|---|
| 918 | |
|---|
| 919 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 |
|---|
| 920 | msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" |
|---|
| 921 | msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 |
|---|
| 924 | msgid "Clean _up" |
|---|
| 925 | msgstr "_Išvalyti" |
|---|
| 926 | |
|---|
| 927 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 |
|---|
| 928 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 929 | msgstr "Failų siuntimai" |
|---|
| 930 | |
|---|
| 931 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 |
|---|
| 932 | msgid "Hides the window" |
|---|
| 933 | msgstr "Slėpti langą" |
|---|
| 934 | |
|---|
| 935 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 |
|---|
| 936 | msgid "Remove file transfer from the list." |
|---|
| 937 | msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo." |
|---|
| 938 | |
|---|
| 939 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 |
|---|
| 940 | msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" |
|---|
| 941 | msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo" |
|---|
| 942 | |
|---|
| 943 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 |
|---|
| 944 | msgid "Shows a list of file transfers between you and others" |
|---|
| 945 | msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų" |
|---|
| 946 | |
|---|
| 947 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 |
|---|
| 948 | msgid "" |
|---|
| 949 | "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " |
|---|
| 950 | "active, it is first stopped and then removed" |
|---|
| 951 | msgstr "" |
|---|
| 952 | "Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas " |
|---|
| 953 | "yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas" |
|---|
| 954 | |
|---|
| 955 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 |
|---|
| 956 | msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" |
|---|
| 957 | msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis " |
|---|
| 958 | |
|---|
| 959 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 |
|---|
| 960 | msgid "_Continue" |
|---|
| 961 | msgstr "_Tęsti" |
|---|
| 962 | |
|---|
| 963 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 |
|---|
| 964 | msgid "_Notify me when a file transfer is complete" |
|---|
| 965 | msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas" |
|---|
| 966 | |
|---|
| 967 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188 |
|---|
| 968 | msgid "_Open Containing Folder" |
|---|
| 969 | msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas" |
|---|
| 970 | |
|---|
| 971 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 |
|---|
| 972 | msgid "_Pause" |
|---|
| 973 | msgstr "_Pauzė" |
|---|
| 974 | |
|---|
| 975 | #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 |
|---|
| 976 | msgid "file transfers list" |
|---|
| 977 | msgstr "failų siuntimų sąrašas" |
|---|
| 978 | |
|---|
| 979 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 |
|---|
| 980 | msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" |
|---|
| 981 | msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>" |
|---|
| 982 | |
|---|
| 983 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 |
|---|
| 984 | msgid "" |
|---|
| 985 | "Account row\n" |
|---|
| 986 | "Group row\n" |
|---|
| 987 | "Contact row\n" |
|---|
| 988 | "Chat Banner" |
|---|
| 989 | msgstr "" |
|---|
| 990 | "Prieigos eilutė\n" |
|---|
| 991 | "Grupės eilutė\n" |
|---|
| 992 | "Asmens eilutė\n" |
|---|
| 993 | "Pokalbio paveiksliukas" |
|---|
| 994 | |
|---|
| 995 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 |
|---|
| 996 | msgid "Bold" |
|---|
| 997 | msgstr "Paryškintas" |
|---|
| 998 | |
|---|
| 999 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 |
|---|
| 1000 | msgid "Composing" |
|---|
| 1001 | msgstr "Kuriama" |
|---|
| 1002 | |
|---|
| 1003 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 |
|---|
| 1004 | msgid "Font style:" |
|---|
| 1005 | msgstr "Šrifto stilius:" |
|---|
| 1006 | |
|---|
| 1007 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 |
|---|
| 1008 | msgid "Gajim Themes Customization" |
|---|
| 1009 | msgstr "Gajim temų keitimas" |
|---|
| 1010 | |
|---|
| 1011 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 |
|---|
| 1012 | msgid "Gone" |
|---|
| 1013 | msgstr "Dingo" |
|---|
| 1014 | |
|---|
| 1015 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 |
|---|
| 1016 | msgid "Inactive" |
|---|
| 1017 | msgstr "Neaktyvus" |
|---|
| 1018 | |
|---|
| 1019 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 |
|---|
| 1020 | msgid "Italic" |
|---|
| 1021 | msgstr "Pasviręs" |
|---|
| 1022 | |
|---|
| 1023 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 |
|---|
| 1024 | msgid "" |
|---|
| 1025 | "MUC\n" |
|---|
| 1026 | "Messages" |
|---|
| 1027 | msgstr "" |
|---|
| 1028 | "MUC\n" |
|---|
| 1029 | "Žinutės" |
|---|
| 1030 | |
|---|
| 1031 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 |
|---|
| 1032 | msgid "" |
|---|
| 1033 | "MUC Directed\n" |
|---|
| 1034 | "Messages" |
|---|
| 1035 | msgstr "" |
|---|
| 1036 | "MUC skirtos\n" |
|---|
| 1037 | "Žinutės" |
|---|
| 1038 | |
|---|
| 1039 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 |
|---|
| 1040 | msgid "Paused" |
|---|
| 1041 | msgstr "sustabdytas" |
|---|
| 1042 | |
|---|
| 1043 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 |
|---|
| 1044 | msgid "Text _color:" |
|---|
| 1045 | msgstr "Teksto _spalva:" |
|---|
| 1046 | |
|---|
| 1047 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 |
|---|
| 1048 | msgid "Text _font:" |
|---|
| 1049 | msgstr "Teksto šri_ftas:" |
|---|
| 1050 | |
|---|
| 1051 | #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 |
|---|
| 1052 | msgid "_Background:" |
|---|
| 1053 | msgstr "_Fonas:" |
|---|
| 1054 | |
|---|
| 1055 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1056 | msgid "Change _Nickname" |
|---|
| 1057 | msgstr "Keisti _slapyvardį" |
|---|
| 1058 | |
|---|
| 1059 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 |
|---|
| 1060 | msgid "Change _Subject" |
|---|
| 1061 | msgstr "Keisti _temą" |
|---|
| 1062 | |
|---|
| 1063 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1064 | msgid "Click to see past conversation in this room" |
|---|
| 1065 | msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje" |
|---|
| 1066 | |
|---|
| 1067 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1068 | msgid "Configure _Room" |
|---|
| 1069 | msgstr "Keisti kambario nustatymus" |
|---|
| 1070 | |
|---|
| 1071 | #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 |
|---|
| 1072 | msgid "_Bookmark This Room" |
|---|
| 1073 | msgstr "Žy_mėti šį kambarį" |
|---|
| 1074 | |
|---|
| 1075 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 |
|---|
| 1076 | msgid "Mo_derator" |
|---|
| 1077 | msgstr "Mo_deratorius" |
|---|
| 1078 | |
|---|
| 1079 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 |
|---|
| 1080 | msgid "_Admin" |
|---|
| 1081 | msgstr "_Adminas" |
|---|
| 1082 | |
|---|
| 1083 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 |
|---|
| 1084 | msgid "_Ban" |
|---|
| 1085 | msgstr "_Banas" |
|---|
| 1086 | |
|---|
| 1087 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 |
|---|
| 1088 | msgid "_Kick" |
|---|
| 1089 | msgstr "_Išspirti" |
|---|
| 1090 | |
|---|
| 1091 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 |
|---|
| 1092 | msgid "_Member" |
|---|
| 1093 | msgstr "_Dalyvis" |
|---|
| 1094 | |
|---|
| 1095 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 |
|---|
| 1096 | msgid "_Occupant Actions" |
|---|
| 1097 | msgstr "_Valdytojo Veiksmai" |
|---|
| 1098 | |
|---|
| 1099 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 |
|---|
| 1100 | msgid "_Owner" |
|---|
| 1101 | msgstr "_Savininkas" |
|---|
| 1102 | |
|---|
| 1103 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 |
|---|
| 1104 | msgid "_Send Private Message" |
|---|
| 1105 | msgstr "_Siųsti privačią žinutę" |
|---|
| 1106 | |
|---|
| 1107 | #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 |
|---|
| 1108 | msgid "_Voice" |
|---|
| 1109 | msgstr "_Balsas" |
|---|
| 1110 | |
|---|
| 1111 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 |
|---|
| 1112 | msgid "Create new post" |
|---|
| 1113 | msgstr "Kurti naują pranešimą" |
|---|
| 1114 | |
|---|
| 1115 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270 |
|---|
| 1116 | msgid "From" |
|---|
| 1117 | msgstr "Nuo" |
|---|
| 1118 | |
|---|
| 1119 | #. holds subject |
|---|
| 1120 | #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 |
|---|
| 1121 | #: ../src/history_manager.py:172 |
|---|
| 1122 | msgid "Subject" |
|---|
| 1123 | msgstr "Tema" |
|---|
| 1124 | |
|---|
| 1125 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 |
|---|
| 1126 | msgid "" |
|---|
| 1127 | "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" |
|---|
| 1128 | "\n" |
|---|
| 1129 | "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" |
|---|
| 1130 | "\n" |
|---|
| 1131 | "<b>WARNING:</b>\n" |
|---|
| 1132 | "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " |
|---|
| 1133 | "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." |
|---|
| 1134 | msgstr "" |
|---|
| 1135 | "<big><b>Gajim istorijos žurnalų valdymas</b></big>\n" |
|---|
| 1136 | "\n" |
|---|
| 1137 | "Galite pasirinkti žurnalą kairėje ir/arba žemiau ieškoti duomenų bazę.\n" |
|---|
| 1138 | "\n" |
|---|
| 1139 | "<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n" |
|---|
| 1140 | "Jei planuojate daryti daug trynimų, įsitikinkite, kad Gajim yra išjungtas. " |
|---|
| 1141 | "Stengitės netrinti iš asmenų su kuriais dabar bendraujate." |
|---|
| 1142 | |
|---|
| 1143 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 |
|---|
| 1144 | msgid "Delete" |
|---|
| 1145 | msgstr "Trinti" |
|---|
| 1146 | |
|---|
| 1147 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 |
|---|
| 1148 | msgid "Export" |
|---|
| 1149 | msgstr "Eksportuoti" |
|---|
| 1150 | |
|---|
| 1151 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 |
|---|
| 1152 | msgid "Gajim History Logs Manager" |
|---|
| 1153 | msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas" |
|---|
| 1154 | |
|---|
| 1155 | #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 |
|---|
| 1156 | msgid "_Search Database" |
|---|
| 1157 | msgstr "_Paieška duomenų bazėje" |
|---|
| 1158 | |
|---|
| 1159 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 |
|---|
| 1160 | msgid "Build custom query" |
|---|
| 1161 | msgstr "Kurti kitokią užklausą" |
|---|
| 1162 | |
|---|
| 1163 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 |
|---|
| 1164 | msgid "Conversation History" |
|---|
| 1165 | msgstr "Pokalbio istorija" |
|---|
| 1166 | |
|---|
| 1167 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 |
|---|
| 1168 | msgid "Query Builder..." |
|---|
| 1169 | msgstr "Užklasų kūrimas..." |
|---|
| 1170 | |
|---|
| 1171 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 |
|---|
| 1172 | msgid "Search" |
|---|
| 1173 | msgstr "Ieškoti" |
|---|
| 1174 | |
|---|
| 1175 | #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 |
|---|
| 1176 | msgid "_Search" |
|---|
| 1177 | msgstr "_Ieškoti" |
|---|
| 1178 | |
|---|
| 1179 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1180 | msgid "Accept" |
|---|
| 1181 | msgstr "Priimti" |
|---|
| 1182 | |
|---|
| 1183 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 |
|---|
| 1184 | #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 |
|---|
| 1185 | msgid "Deny" |
|---|
| 1186 | msgstr "Atmesti" |
|---|
| 1187 | |
|---|
| 1188 | #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 |
|---|
| 1189 | msgid "Invitation Received" |
|---|
| 1190 | msgstr "Gautas pakvietimas" |
|---|
| 1191 | |
|---|
| 1192 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167 |
|---|
| 1193 | msgid "Join Group Chat" |
|---|
| 1194 | msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" |
|---|
| 1195 | |
|---|
| 1196 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 |
|---|
| 1197 | msgid "Join this room automatically when I connect" |
|---|
| 1198 | msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai." |
|---|
| 1199 | |
|---|
| 1200 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 |
|---|
| 1201 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 |
|---|
| 1202 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 |
|---|
| 1203 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 |
|---|
| 1204 | msgid "Nickname:" |
|---|
| 1205 | msgstr "Slapyvardis:" |
|---|
| 1206 | |
|---|
| 1207 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 |
|---|
| 1208 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 |
|---|
| 1209 | msgid "Password:" |
|---|
| 1210 | msgstr "Slaptažodis:" |
|---|
| 1211 | |
|---|
| 1212 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 |
|---|
| 1213 | msgid "Recently:" |
|---|
| 1214 | msgstr "Nesenai:" |
|---|
| 1215 | |
|---|
| 1216 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 |
|---|
| 1217 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 |
|---|
| 1218 | msgid "Room:" |
|---|
| 1219 | msgstr "Kambarys:" |
|---|
| 1220 | |
|---|
| 1221 | #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 |
|---|
| 1222 | #: ../src/disco.py:1553 |
|---|
| 1223 | msgid "_Join" |
|---|
| 1224 | msgstr "_Jungtis" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 |
|---|
| 1227 | msgid "Manage Accounts" |
|---|
| 1228 | msgstr "Prieigų valdymas" |
|---|
| 1229 | |
|---|
| 1230 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 |
|---|
| 1231 | msgid "Auto join" |
|---|
| 1232 | msgstr "Automatinis prsijungimas" |
|---|
| 1233 | |
|---|
| 1234 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 |
|---|
| 1235 | msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" |
|---|
| 1236 | msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje" |
|---|
| 1237 | |
|---|
| 1238 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 |
|---|
| 1239 | msgid "Manage Bookmarks" |
|---|
| 1240 | msgstr "Žymių valdymas" |
|---|
| 1241 | |
|---|
| 1242 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 |
|---|
| 1243 | msgid "Print status:" |
|---|
| 1244 | msgstr "Rodyti būklę:" |
|---|
| 1245 | |
|---|
| 1246 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 |
|---|
| 1247 | msgid "Server:" |
|---|
| 1248 | msgstr "Serveris:" |
|---|
| 1249 | |
|---|
| 1250 | #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 |
|---|
| 1251 | msgid "Title:" |
|---|
| 1252 | msgstr "Antraštė:" |
|---|
| 1253 | |
|---|
| 1254 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 |
|---|
| 1255 | msgid "<b>Properties</b>" |
|---|
| 1256 | msgstr "<b>Savybės</b>" |
|---|
| 1257 | |
|---|
| 1258 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 |
|---|
| 1259 | msgid "<b>Settings</b>" |
|---|
| 1260 | msgstr "<b>Nustatymai</b>" |
|---|
| 1261 | |
|---|
| 1262 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 |
|---|
| 1263 | msgid "HTTP Connect" |
|---|
| 1264 | msgstr "HTTP jungimąsis" |
|---|
| 1265 | |
|---|
| 1266 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 |
|---|
| 1267 | msgid "Manage Proxy Profiles" |
|---|
| 1268 | msgstr "Proxi profilių valdymas" |
|---|
| 1269 | |
|---|
| 1270 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 |
|---|
| 1271 | #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 |
|---|
| 1272 | #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 |
|---|
| 1273 | msgid "Name:" |
|---|
| 1274 | msgstr "Pavadinimas:" |
|---|
| 1275 | |
|---|
| 1276 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 |
|---|
| 1277 | msgid "Type:" |
|---|
| 1278 | msgstr "Tipas:" |
|---|
| 1279 | |
|---|
| 1280 | #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 |
|---|
| 1281 | msgid "Use authentication" |
|---|
| 1282 | msgstr "Naudoti autentifikaciją" |
|---|
| 1283 | |
|---|
| 1284 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 |
|---|
| 1285 | msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" |
|---|
| 1286 | msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)" |
|---|
| 1287 | |
|---|
| 1288 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1126 |
|---|
| 1289 | msgid "OpenPGP Encryption" |
|---|
| 1290 | msgstr "OpenPGP Šifravimas" |
|---|
| 1291 | |
|---|
| 1292 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1293 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 |
|---|
| 1294 | #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 |
|---|
| 1295 | #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 |
|---|
| 1296 | msgid "_Actions" |
|---|
| 1297 | msgstr "_Veiksmai" |
|---|
| 1298 | |
|---|
| 1299 | #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) |
|---|
| 1300 | #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 |
|---|
| 1301 | #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 |
|---|
| 1302 | #: ../src/filetransfers_window.py:245 |
|---|
| 1303 | msgid "_Send" |
|---|
| 1304 | msgstr "_Siųsti" |
|---|
| 1305 | |
|---|
| 1306 | #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 |
|---|
| 1307 | msgid "Passphrase" |
|---|
| 1308 | msgstr "Slapta frazė" |
|---|
| 1309 | |
|---|
| 1310 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 |
|---|
| 1311 | msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" |
|---|
| 1312 | msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>" |
|---|
| 1313 | |
|---|
| 1314 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 |
|---|
| 1315 | msgid "<b>Applications</b>" |
|---|
| 1316 | msgstr "<b>Programos</b>" |
|---|
| 1317 | |
|---|
| 1318 | #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings |
|---|
| 1319 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 |
|---|
| 1320 | msgid "<b>Custom</b>" |
|---|
| 1321 | msgstr "<b>Kitaip</b>" |
|---|
| 1322 | |
|---|
| 1323 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 |
|---|
| 1324 | msgid "<b>Format of a line</b>" |
|---|
| 1325 | msgstr "<b>Eilutės formatas</b>" |
|---|
| 1326 | |
|---|
| 1327 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 |
|---|
| 1328 | msgid "<b>GMail Options</b>" |
|---|
| 1329 | msgstr "<b>GMail nustatymai</b>" |
|---|
| 1330 | |
|---|
| 1331 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 |
|---|
| 1332 | msgid "<b>Interface Customization</b>" |
|---|
| 1333 | msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>" |
|---|
| 1334 | |
|---|
| 1335 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 |
|---|
| 1336 | msgid "<b>Preset Status Messages</b>" |
|---|
| 1337 | msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>" |
|---|
| 1338 | |
|---|
| 1339 | #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 |
|---|
| 1340 | msgid "<b>Visual Notifications</b>" |
|---|
|
|---|