root/branches/gajim_0.11.1/po/es.po

Revision 8851, 214.1 kB (checked in by asterix, 14 months ago)

updated po files for 0.11.2

Line 
1# Spanish translations for gajim package
2# Traducción española del paquete gajim.
3# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the gajim package.
5# Automatically generated, 2004.
6#
7#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
8#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
9#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
10#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gajim 2\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
17"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
18"Language-Team: none\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
25msgid "A GTK+ Jabber client"
26msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
27
28#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
29msgid "Gajim Instant Messenger"
30msgstr "Mensajero Gajim"
31
32#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
33msgid "Jabber IM Client"
34msgstr "Cliente de IM Jabber"
35
36#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
37msgid "Send Single _Message..."
38msgstr "Enviar mensaje..."
39
40#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
41msgid "_Add Contact..."
42msgstr "_Añadir contacto..."
43
44#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
45msgid "_Discover Services..."
46msgstr "_Descubrir servicios..."
47
48#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
49msgid "_Execute Command..."
50msgstr "_Ejecutar comando..."
51
52#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
53#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
54#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
55msgid "_Group Chat"
56msgstr "_Grupos de charla"
57
58#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
59#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
60msgid "_Modify Account..."
61msgstr "_Modificar cuenta..."
62
63#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
64msgid "_Open Gmail Inbox"
65msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail"
66
67#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
68#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
69msgid "_Status"
70msgstr "_Estado"
71
72#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
73msgid ""
74"<b>Account is being created</b>\n"
75"\n"
76"Please wait..."
77msgstr ""
78"<b>Se está creando La cuenta</b>\n"
79"\n"
80"Por favor espera..."
81
82#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
83msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
84msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
85
86#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
87msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
88msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>"
89
90#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
91msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
92msgstr ""
93"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
94"servidores de Jabber"
95
96#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
97msgid "Connect when I press Finish"
98msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
99
100#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
101msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
102msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
103
104#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
105msgid "I already have an account I want to use"
106msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
107
108#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
109msgid "I want to _register for a new account"
110msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
111
112#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
113#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
114msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
115msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
116
117#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
118#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
119msgid "Pass_word:"
120msgstr "_Contraseña: "
121
122#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
123#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
124msgid "Save pass_word"
125msgstr "_Guardar contraseña"
126
127#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
128msgid "Servers Features"
129msgstr "Características de los servidores"
130
131#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
132msgid "Set my profile when I connect"
133msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
134
135#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
136msgid ""
137"You need to have an account in order to connect\n"
138"to the Jabber network."
139msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
140
141#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
142msgid "Your JID:"
143msgstr "Tu JID"
144
145#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
146#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
147msgid "_Advanced"
148msgstr "_Avanzado"
149
150#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
151msgid "_Finish"
152msgstr "_Finalizar"
153
154#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
155#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
156msgid "_Host:"
157msgstr "_Servidor"
158
159#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
160#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
161msgid "_Password:"
162msgstr "C_ontraseña:"
163
164#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
165#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
166msgid "_Port:"
167msgstr "_Puerto:"
168
169#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
170msgid "_Retype Password:"
171msgstr "_Reintroduce la contraseña:"
172
173#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
174msgid "_Server:"
175msgstr "_Servidor:"
176
177#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
178msgid "_Use proxy"
179msgstr "_Usar proxy"
180
181#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
182#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
183msgid "_Username:"
184msgstr "_Nombre"
185
186#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
187#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
188msgid "<b>Miscellaneous</b>"
189msgstr "<b>Miscelánea</b>"
190
191#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
192#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
193msgid "<b>OpenPGP</b>"
194msgstr "<b>OpenPGP</b>"
195
196#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
197#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
198msgid "<b>Personal Information</b>"
199msgstr "<b>Información personal</b>"
200
201#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
202msgid "Account"
203msgstr "Cuenta"
204
205#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
206msgid "Account Modification"
207msgstr "Modificar cuenta"
208
209#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
210msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
211msgstr "Autoreconectar cuando se pierda la conexión"
212
213#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
214#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
215msgid "C_onnect on Gajim startup"
216msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
217
218#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
219msgid "Chan_ge Password"
220msgstr "Cam_biar contraseña"
221
222#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
223msgid ""
224"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
225"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
226"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
227"be disabled"
228msgstr ""
229"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo "
230"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
231"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
232
233#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
234#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
235msgid "Choose _Key..."
236msgstr "Elegir _clave..."
237
238#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
239msgid "Click to change account's password"
240msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
241
242#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
243msgid "Connection"
244msgstr "Conexión"
245
246#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
247msgid "Edit Personal Information..."
248msgstr "_Editar información personal personales..."
249
250#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
251#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
252#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918
253msgid "Gajim"
254msgstr "Gajim"
255
256#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
257#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
258#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
259#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237
260#: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116
261#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290
262msgid "General"
263msgstr "General"
264
265#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
266msgid "Hostname: "
267msgstr "Nombre del host:"
268
269#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
270msgid ""
271"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
272"IP, so file transfer has higher chances of working."
273msgstr ""
274"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, "
275"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar."
276
277#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
278msgid ""
279"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
280"which results in disconnection"
281msgstr ""
282"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
283"prevenir que expire la conexión"
284
285#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
286#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
287msgid ""
288"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
289"permission only for you"
290msgstr ""
291"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
292"de lectura sólamente para tí"
293
294#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
295#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
296msgid ""
297"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
298"this account"
299msgstr ""
300"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
301"usando esta cuenta."
302
303#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
304#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
305msgid ""
306"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
307"bottom of the roster window) will change the status of this account "
308"accordingly"
309msgstr ""
310"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
311"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
312"estado de esta cuenta de forma acorde"
313
314#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
315msgid "Information about you, as stored in the server"
316msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
317
318#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
319msgid "Manage..."
320msgstr "Gestionar..."
321
322#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
323#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630
324#: ../src/config.py:3321
325msgid "No key selected"
326msgstr "Ninguna clave seleccionada"
327
328#. None means no proxy profile selected
329#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210
330#: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620
331#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762
332#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281
333#: ../src/dialogs.py:283
334msgid "None"
335msgstr "Ninguno"
336
337#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
338#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
339#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
340msgid "Personal Information"
341msgstr "Información personal"
342
343#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
344msgid "Port: "
345msgstr "Puerto: "
346
347#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
348msgid "Priori_ty:"
349msgstr "Pr_ioridad:"
350
351#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
352msgid ""
353"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
354"server when two or more clients are connected using the same account; The "
355"client with the highest priority gets the events"
356msgstr ""
357"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
358"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
359"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
360
361#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
362msgid "Priority will change automatically according to your status."
363msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado."
364
365#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
366msgid "Proxy:"
367msgstr "Proxy"
368
369#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
370msgid "Resour_ce:"
371msgstr "Re_curso: "
372
373#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
374msgid ""
375"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
376"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
377"same server with the same account. So you might be connected in the same "
378"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
379"has the highest priority will get the events. (see below)"
380msgstr ""
381"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
382"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
383"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
384"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
385"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
386"eventos (mira más abajo)."
387
388#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
389#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
390msgid "Save _passphrase (insecure)"
391msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
392
393#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
394#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
395msgid "Save conversation _logs for all contacts"
396msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
397
398#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
399msgid "Send keep-alive packets"
400msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
401
402#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
403#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
404msgid "Synch_ronize account status with global status"
405msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
406
407#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
408msgid "Use _SSL (legacy)"
409msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
410
411#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
412msgid "Use custom hostname/port"
413msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
414
415#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
416msgid "Use file transfer proxies"
417msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo"
418
419#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
420msgid "_Adjust to status"
421msgstr "_Ajustar al estado"
422
423#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
424msgid "_Jabber ID:"
425msgstr "ID de _Jabber: "
426
427#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
428msgid "_Name:"
429msgstr "_Nombre:"
430
431#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
432msgid "Accounts"
433msgstr "Cuentas"
434
435#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
436msgid ""
437"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
438"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
439"connected to a jabber server for it to work.\n"
440"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
441"running."
442msgstr ""
443"Si está marcado, todos los contactos locales que usen un cliente Bonjour "
444"compatible (como iChat, Trillian o Gaim) se mostrarán en el roster. No "
445"necesitas estar conectado a un servidor jabber para su funcionamiento,\n"
446"Esto sólamente está disponible si python-avahi está instalado y avahi-daemon "
447"se encuentra en ejecución."
448
449#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
450msgid ""
451"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
452"contacts as if you had one account"
453msgstr ""
454"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
455"contactos como si sólo tuvieras una cuenta"
456
457#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
458msgid "Mer_ge accounts"
459msgstr "_Combinar las cuentas"
460
461#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
462msgid "_Enable link-local messaging"
463msgstr "Habilitar m_ensajería de enlace local"
464
465#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
466msgid "_Modify"
467msgstr "_Modificar"
468
469#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
470#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
471msgid "_Remove"
472msgstr "_Eliminar"
473
474#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
475msgid "A_ccount:"
476msgstr "_Cuenta:"
477
478#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
479msgid "A_llow this contact to view my status"
480msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
481
482#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
483msgid "Add New Contact"
484msgstr "Añadir un contacto"
485
486#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
487msgid "I would like to add you to my contact list."
488msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
489
490#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
491msgid ""
492"You have to register with this transport\n"
493"to be able to add a contact from this\n"
494"protocol. Click on register button to\n"
495"proceed."
496msgstr ""
497"Tienes que registrar este transporte\n"
498"para poder añadir un contacto de este\n"
499"protocolo. Pulsa el botón Registrar\n"
500"para proceder."
501
502#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
503msgid ""
504"You must be connected to the transport to be able\n"
505"to add a contact from this protocol."
506msgstr ""
507"Debes estar conectado al transporte para poder\n"
508"añadir un contacto de este protocolo."
509
510#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
511msgid "_Group:"
512msgstr "_Grupo:"
513
514#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
515msgid "_Nickname:"
516msgstr "_Alias:"
517
518#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
519msgid "_Protocol:"
520msgstr "_Protocolo:"
521
522#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
523msgid "_Register"
524msgstr "_Registrar"
525
526#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
527msgid "_User ID:"
528msgstr "ID de _usuario:"
529
530#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
531msgid "<b>An error has occurred:</b>"
532msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>"
533
534#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
535msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
536msgstr "<b>Elige el comando a ejecutar:</b>"
537
538#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
539msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
540msgstr "Comandos Ad-hoc - Gajim"
541
542#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
543msgid "Check once more"
544msgstr "Comprobar de nuevo"
545
546#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
547msgid "Error description..."
548msgstr "Descripción del error..."
549
550#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
551msgid "Please wait while retrieving command list..."
552msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..."
553
554#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
555msgid "Please wait while the command is sending..."
556msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..."
557
558#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
559msgid "Please wait..."
560msgstr "Por favor, espera..."
561
562#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
563msgid "This jabber entity does not expose any commands."
564msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos."
565
566#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
567msgid "<b>Description</b>"
568msgstr "<b>Descripción</b>"
569
570#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
571msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
572msgstr ""
573"<b>NOTA:</b> Debes reiniciar Gajim para que algunos cambios tengan efecto"
574
575#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
576msgid "Advanced Configuration Editor"
577msgstr "Editor avanzado de configurción"
578
579#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
580msgid "Filter:"
581msgstr "Filtro:"
582
583#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
584msgid "Delete MOTD"
585msgstr "Eliminar MOTD"
586
587#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
588msgid "Deletes Message of the Day"
589msgstr "Elimiina mensaje del día"
590
591#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
592msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
593msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
594
595#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
596msgid "Set MOTD"
597msgstr "Definir MOTD"
598
599#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
600msgid "Sets Message of the Day"
601msgstr "Define el mensaje del día"
602
603#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
604msgid "Show _XML Console"
605msgstr "Mostrar consola _XML"
606
607#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
608msgid "Update MOTD"
609msgstr "Actualizar MOTD"
610
611#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
612msgid "Updates Message of the Day"
613msgstr "Actualiza el mensaje del día"
614
615#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
616msgid "_Administrator"
617msgstr "_Administrador"
618
619#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
620msgid "_Privacy Lists"
621msgstr "Listas de _privacidad"
622
623#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
624msgid "_Send Server Message"
625msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
626
627#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
628msgid "_Send Single Message"
629msgstr "_Enviar mensaje"
630
631#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
632msgid " a window/tab opened with that contact "
633msgstr " una ventana/pestaña abierta con ese contacto "
634
635#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
636msgid "<b>Actions</b>"
637msgstr "<b>Acciones</b>"
638
639#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
640msgid "<b>Conditions</b>"
641msgstr "<b>Condiciones</b>"
642
643#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
644#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
645msgid "<b>Sounds</b>"
646msgstr "<b>Sonidos</b>"
647
648#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
649msgid "Advanced Actions"
650msgstr "Acciones A_vanzadas"
651
652#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
653msgid "Advanced Notifications Control"
654msgstr "Control de Notificaciones Avanzadas"
655
656#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
657msgid "All statuses"
658msgstr "Todos los estados"
659
660#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
661#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245
662msgid "Away"
663msgstr "Ausente"
664
665#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
666msgid "Busy "
667msgstr "Ocupado "
668
669#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
670msgid "Don't have "
671msgstr "No tiene "
672
673#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
674msgid "Have "
675msgstr "Tiene "
676
677#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
678#: ../src/common/helpers.py:255
679msgid "Invisible"
680msgstr "Invisible"
681
682#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
683msgid "Launch a command"
684msgstr "Lanzar un comando"
685
686#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
687#: ../src/common/helpers.py:228
688msgid "Not Available"
689msgstr "No disponible"
690
691#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
692msgid "One or more special statuses..."
693msgstr "Uno o más estados especiales..."
694
695#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
696msgid "Online / Free For Chat"
697msgstr "En línea / Libre para hablar"
698
699#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
700msgid "Play a sound"
701msgstr "Reproducir un _sonido"
702
703#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
704msgid ""
705"Receive a Message\n"
706"Contact Disconnected \n"
707"Contact Change Status \n"
708"Group Chat Message Highlight \n"
709"Group Chat Message Received \n"
710"File Transfer Request \n"
711"File Transfer Started \n"
712"File Transfer Finished"
713msgstr ""
714"Recibir un mensaje\n"
715"Contacto conectado \n"
716"Contacto desconectado \n"
717"Contacto cambia de estado \n"
718"Mensaje de grupo de charla resaltado \n"
719"Mensaje de grupo de charla recibido \n"
720"Petición de transferencia \n"
721"Transferencia iniciada \n"
722"Transferencia finalizada"
723
724#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
725msgid "When "
726msgstr "Cuando"
727
728#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
729msgid ""
730"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
731msgstr ""
732"_Activar el índice de urgencia del gestor de ventanas en la barra de tareas "
733"para resaltar la ventana de conversación"
734
735#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
736msgid "_Disable auto opening chat window"
737msgstr "_Deshabilitar apertura automática de ventanas de conversación"
738
739#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
740msgid "_Disable existing popup window"
741msgstr "_Deshabilitar ventanas emergentes existentes"
742
743#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
744msgid "_Disable existing sound for this event"
745msgstr "_Deshabilitar sonidos existentes para este evento"
746
747#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
748msgid "_Disable showing event in roster"
749msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster"
750
751#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
752msgid "_Disable showing event in systray"
753msgstr "_Deshabilitar mostrar eventos en el systray"
754
755#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
756msgid "_Inform me with a popup window"
757msgstr "_Informarme con una ventana emergente"
758
759#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
760msgid "_Open chat window with user"
761msgstr "_Abrir ventana de conversación con este usuario"
762
763#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
764msgid "_Show event in roster"
765msgstr "_Mostrar evento en roster"
766
767#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
768msgid "_Show event in systray"
769msgstr "_Mostrar evento en systray"
770
771#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
772msgid "and I "
773msgstr "y yo "
774
775#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
776msgid ""
777"contact(s)\n"
778"group(s)\n"
779"everybody"
780msgstr ""
781"contacto(s)\n"
782"grupo(s)\n"
783"todo el mundo"
784
785#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
786msgid "for "
787msgstr "para "
788
789#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
790msgid "when I'm in"
791msgstr "cuando esté en"
792
793#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
794msgid "Entry:"
795msgstr "Entrada:"
796
797#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
798msgid "Feed name:"
799msgstr "Nombre del feed:"
800
801#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
802msgid "Last modified:"
803msgstr "Última modificación:"
804
805#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
806msgid "New entry received"
807msgstr "Nueva entrada recibida"
808
809#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
810msgid "You have received new entry:"
811msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
812
813#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
814msgid "Change Password"
815msgstr "Cambiar contraseña"
816
817#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
818msgid "Enter it again for confirmation:"
819msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
820
821#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
822msgid "Enter new password:"
823msgstr "Introduce nueva contraseña:"
824
825#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
826msgid "<b>Type your new status message</b>"
827msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>"
828
829#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
830msgid "Preset messages:"
831msgstr "Mensajes predefinidos:"
832
833#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
834msgid "Save as Preset..."
835msgstr "Guardar como predefinido..."
836
837#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
838msgid "Join _Group Chat"
839msgstr "Entrar a un grupo de charla"
840
841#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
842#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
843#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
844#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
845msgid "_Add to Roster"
846msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
847
848#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
849msgid "_Copy JID/Email Address"
850msgstr "_Copiar la dirección"
851
852#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
853msgid "_Copy Link Location"
854msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
855
856#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
857msgid "_Open Email Composer"
858msgstr "_Abrir el compositor de correo"
859
860#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
861msgid "_Open Link in Browser"
862msgstr "_Abrir enlace en navegador"
863
864#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
865#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
866#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
867#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
868msgid "_Start Chat"
869msgstr "Iniciar conversación"
870
871#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
872msgid "Click to see past conversations with this contact"
873msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
874
875#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
876#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
877#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
878msgid "Send _File"
879msgstr "Enviar archivo"
880
881#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
882msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
883msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
884
885#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
886#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
887msgid "_Compact View    Alt+C"
888msgstr "Vista _compacta    Alt+C"
889
890#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
891#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
892#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
893#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
894#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
895msgid "_History"
896msgstr "_Histórico"
897
898#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
899msgid "Fill in the form."
900msgstr "Rellenar el formulario."
901
902#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
903msgid "Room Configuration"
904msgstr "Configuración del salón"
905
906#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
907msgid "Edit Groups"
908msgstr "Editar grupos"
909
910#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
911msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
912msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
913
914#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
915msgid "Cancel file transfer"
916msgstr "Cancela la transferencia"
917
918#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
919msgid "Cancels the selected file transfer"
920msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
921
922#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
923msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
924msgstr ""
925"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
926"incompleto"
927
928#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
929msgid "Clean _up"
930msgstr "Limpiar"
931
932#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
933msgid "File Transfers"
934msgstr "Transferencias"
935
936#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
937msgid "Hides the window"
938msgstr "Oculta la ventana"
939
940#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
941msgid "Remove file transfer from the list."
942msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
943
944#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
945msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
946msgstr ""
947"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
948
949#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
950msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
951msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y los demás"
952
953#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
954msgid ""
955"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
956"active, it is first stopped and then removed"
957msgstr ""
958"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
959"activa, es primero detenida y luego eliminada"
960
961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
962msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
963msgstr ""
964"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
965
966#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
967msgid "_Continue"
968msgstr "_Continuar"
969
970#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
971msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
972msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
973
974#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188
975msgid "_Open Containing Folder"
976msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
977
978#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
979msgid "_Pause"
980msgstr "_Pausa"
981
982#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
983msgid "file transfers list"
984msgstr "lista de transferencias"
985
986#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
987msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
988msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>"
989
990#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
991msgid ""
992"Account row\n"
993"Group row\n"
994"Contact row\n"
995"Chat Banner"
996msgstr ""
997"Cuenta\n"
998"Grupo\n"
999"Contacto\n"
1000"Banner"
1001
1002#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1003msgid "Bold"
1004msgstr "Negrita"
1005
1006#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1007msgid "Composing"
1008msgstr "Componiendo"
1009
1010#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1011msgid "Font style:"
1012msgstr "Estilo:"
1013
1014#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1015msgid "Gajim Themes Customization"
1016msgstr "Personalización de temas de Gajim"
1017
1018#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1019msgid "Gone"
1020msgstr "Me fui"
1021
1022#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1023msgid "Inactive"
1024msgstr "Inactivo"
1025
1026#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1027msgid "Italic"
1028msgstr "Cursiva"
1029
1030#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1031msgid ""
1032"MUC\n"
1033"Messages"
1034msgstr ""
1035"MUC\n"
1036"Messages"
1037
1038#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1039msgid ""
1040"MUC Directed\n"
1041"Messages"
1042msgstr ""
1043"Mensajes dirigidos\n"
1044"a los salones"
1045
1046#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1047msgid "Paused"
1048msgstr "Pausado"
1049
1050#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1051msgid "Text _color:"
1052msgstr "_Color del texto:"
1053
1054#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1055msgid "Text _font:"
1056msgstr "_Fuente del texto:"
1057
1058#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1059msgid "_Background:"
1060msgstr "_Fondo"
1061
1062#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1063msgid "Change _Nickname"
1064msgstr "Cambiar _Alias"
1065
1066#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1067msgid "Change _Subject"
1068msgstr "Cambiar el _tema"
1069
1070#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1071msgid "Click to see past conversation in this room"
1072msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
1073
1074#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1075msgid "Configure _Room"
1076msgstr "Configurar el salón"
1077
1078#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1079msgid "_Bookmark This Room"
1080msgstr "Añadir este salón a marcadores"
1081
1082#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1083msgid "Mo_derator"
1084msgstr "Mo_derador"
1085
1086#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1087msgid "_Admin"
1088msgstr "_Administrar"
1089
1090#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1091msgid "_Ban"
1092msgstr "_Banear"
1093
1094#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1095msgid "_Kick"
1096msgstr "_Expulsar"
1097
1098#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1099msgid "_Member"
1100msgstr "_Miembro"
1101
1102#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1103msgid "_Occupant Actions"
1104msgstr "_Acciones"
1105
1106#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1107msgid "_Owner"
1108msgstr "_Propietario"
1109
1110#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1111msgid "_Send Private Message"
1112msgstr "_Enviar mensaje privado"
1113
1114#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1115msgid "_Voice"
1116msgstr "_Voz"
1117
1118#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1119msgid "Create new post"
1120msgstr "Crear nuevo post"
1121
1122#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270
1123msgid "From"
1124msgstr "De"
1125
1126#. holds subject
1127#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1128#: ../src/history_manager.py:172
1129msgid "Subject"
1130msgstr "Tema"
1131
1132#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1133msgid ""
1134"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1135"\n"
1136"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1137"\n"
1138"<b>WARNING:</b>\n"
1139"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1140"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1141msgstr ""
1142"<big><b>Bienvenido al Gestor del Histórico de Gajim</b></big>\n"
1143"\n"
1144"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1145"\n"
1146"<b>ADVERTENCIA:</b>\n"
1147"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n"
1148"no se encuentre en ejecución.Generalmente evita eliminaciones relativas a "
1149"contactos con los que te\n"
1150"encuentres hablando en este momento."
1151
1152#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1153msgid "Delete"
1154msgstr "Eliminar"
1155
1156#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1157msgid "Export"
1158msgstr "Exportar"
1159
1160#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1161msgid "Gajim History Logs Manager"
1162msgstr "Gestor de Histórico de Gajim"
1163
1164#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1165msgid "_Search Database"
1166msgstr "_Buscar en la base de datos"
1167
1168#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1169msgid "Build custom query"
1170msgstr "Construir consulta personalizada"
1171
1172#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1173msgid "Conversation History"
1174msgstr "Histórico de conversaciones"
1175
1176#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1177msgid "Query Builder..."
1178msgstr "Constructor de consultas..."
1179
1180#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1181msgid "Search"
1182msgstr "Buscar"
1183
1184#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1185msgid "_Search"
1186msgstr "_Buscar"
1187
1188#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1189msgid "Accept"
1190msgstr "Aceptar"
1191
1192#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1193#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1194msgid "Deny"
1195msgstr "Denegar"
1196
1197#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1198msgid "Invitation Received"
1199msgstr "Invitación recibida"
1200
1201#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167
1202msgid "Join Group Chat"
1203msgstr "Entrar a un salón de chat"
1204
1205#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1206msgid "Join this room automatically when I connect"
1207msgstr "Entrar en este salón automáticamente cuando me conecte"
1208
1209#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1210#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1211#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1212#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1213msgid "Nickname:"
1214msgstr "Alias:"
1215
1216#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1217#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1218msgid "Password:"
1219msgstr "Contraseña: "
1220
1221#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1222msgid "Recently:"
1223msgstr "Recientemente:"
1224
1225#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1226#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1227msgid "Room:"
1228msgstr "Salón:"
1229
1230#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1231#: ../src/disco.py:1553
1232msgid "_Join"
1233msgstr "_Entrar"
1234
1235#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1236msgid "Manage Accounts"
1237msgstr "Gestionar cuentas"
1238
1239#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1240msgid "Auto join"
1241msgstr "Auto conectar"
1242
1243#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1244msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1245msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
1246
1247#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1248msgid "Manage Bookmarks"
1249msgstr "Gestionar marcadores"
1250
1251#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1252msgid "Print status:"
1253msgstr "Mostrar estado:"
1254
1255#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1256msgid "Server:"
1257msgstr "Servidor:"
1258
1259#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1260msgid "Title:"
1261msgstr "Título:"
1262
1263#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1264msgid "<b>Properties</b>"
1265msgstr "<b>Propiedades</b>"
1266
1267#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1268msgid "<b>Settings</b>"
1269msgstr "<b>Configuración</b>"
1270
1271#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1272msgid "HTTP Connect"
1273msgstr "Conectar con HTTP"
1274
1275#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1276msgid "Manage Proxy Profiles"
1277msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
1278
1279#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1280#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1281#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1282msgid "Name:"
1283msgstr "Nombre:"
1284
1285#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1286msgid "Type:"
1287msgstr "Tipo:"
1288
1289#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1290msgid "Use authentication"
1291msgstr "Usar autentificación"
1292
1293#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1294msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1295msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+M)"
1296
1297#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1126
1298msgid "OpenPGP Encryption"
1299msgstr "Encriptación OpenPGP"
1300
1301#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1302#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1303#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
1304#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
1305msgid "_Actions"
1306msgstr "_Acciones"
1307
1308#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1309#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1310#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1311#: ../src/filetransfers_window.py:245
1312msgid "_Send"
1313msgstr "_Enviar"
1314
1315#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1316msgid "Passphrase"
1317msgstr "Contraseña"
1318
1319#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1320msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1321msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
1322
1323#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1324msgid "<b>Applications</b>"
1325msgstr "<b>Programas</b>"
1326
1327#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1328#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1329msgid "<b>Custom</b>"
1330msgstr "<b>Personalizado</b>"
1331
1332#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1333msgid "<b>Format of a line</b>"
1334msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
1335
1336#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1337msgid "<b>GMail Options</b>"
1338msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"
1339
1340#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
1341msgid "<b>Interface Customization</b>"
1342msgstr "<b>Personalización de la interfaz</b>"
1343
1344#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
1345msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
1346msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
1347
1348