root/branches/gajim_0.11.1/po/bg.po

Revision 8851, 236.5 kB (checked in by asterix, 11 months ago)

updated po files for 0.11.2

Line 
1# Bulgarian translation of Gajim.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
5#
6#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
7#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
8#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
9#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Gajim 0.11.2\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:34+0300\n"
16"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
24msgid "A GTK+ Jabber client"
25msgstr "GTK+ Джабър клиент"
26
27#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
28msgid "Gajim Instant Messenger"
29msgstr "Моментни съобщения (Gajim)"
30
31#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
32msgid "Jabber IM Client"
33msgstr "Джабър клиент за бързи съобщения"
34
35#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
36msgid "Send Single _Message..."
37msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение..."
38
39#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
40msgid "_Add Contact..."
41msgstr "_Добавяне на контакт..."
42
43#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
44msgid "_Discover Services..."
45msgstr "_Откриване на услуги..."
46
47#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
48msgid "_Execute Command..."
49msgstr "_Изпълнение на команда..."
50
51#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
52#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
53#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
54msgid "_Group Chat"
55msgstr "С_тая"
56
57#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
58#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
59msgid "_Modify Account..."
60msgstr "_Промяна на акаунт..."
61
62#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
63msgid "_Open Gmail Inbox"
64msgstr "_Отваряне на пощенската кутия на Gmail"
65
66#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
67#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
68msgid "_Status"
69msgstr "_Състояние"
70
71#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
72msgid ""
73"<b>Account is being created</b>\n"
74"\n"
75"Please wait..."
76msgstr ""
77"<b>Акаунтът се създава</b>\n"
78"\n"
79"Изчакайте..."
80
81#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
82msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
83msgstr "<b>Изберете една от възможностите по-долу:</b>"
84
85#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
86msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
87msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>"
88
89#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
90msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
91msgstr ""
92"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
93"Джабър сървърите"
94
95#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
96msgid "Connect when I press Finish"
97msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
98
99#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
100msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
101msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
102
103#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
104msgid "I already have an account I want to use"
105msgstr "_Вече имам регистриран акаунт, който искам да използвам"
106
107#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
108msgid "I want to _register for a new account"
109msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
110
111#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
112#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
113msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
114msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
115
116#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
117#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
118msgid "Pass_word:"
119msgstr "Паро_ла:"
120
121#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
122#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
123msgid "Save pass_word"
124msgstr "Запазване на паро_ла"
125
126#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
127msgid "Servers Features"
128msgstr "Функционалности на сървърите"
129
130#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
131msgid "Set my profile when I connect"
132msgstr "Настройване на профила при свързване"
133
134#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
135msgid ""
136"You need to have an account in order to connect\n"
137"to the Jabber network."
138msgstr "Трябва да имате акаунт, за да се свържете с мрежата на Джабър."
139
140#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
141msgid "Your JID:"
142msgstr "Вашия JID:"
143
144#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
145#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
146msgid "_Advanced"
147msgstr "На_преднали"
148
149#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
150msgid "_Finish"
151msgstr "_Приключване"
152
153#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
154#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
155msgid "_Host:"
156msgstr "_Хост:"
157
158#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
159#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
160msgid "_Password:"
161msgstr "_Парола:"
162
163#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
164#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
165msgid "_Port:"
166msgstr "По_рт:"
167
168#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
169msgid "_Retype Password:"
170msgstr "_Въведете паролата отново:"
171
172#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
173msgid "_Server:"
174msgstr "С_ървър:"
175
176#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
177msgid "_Use proxy"
178msgstr "_Използване на сървър-посредник"
179
180#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
181#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
182msgid "_Username:"
183msgstr "И_ме на потребител:"
184
185#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
186#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
187msgid "<b>Miscellaneous</b>"
188msgstr "<b>Разни</b>"
189
190#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
191#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
192msgid "<b>OpenPGP</b>"
193msgstr "<b>OpenPGP</b>"
194
195#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
196#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
197msgid "<b>Personal Information</b>"
198msgstr "<b>Лични данни</b>"
199
200#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
201msgid "Account"
202msgstr "Акаунт"
203
204#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
205msgid "Account Modification"
206msgstr "Промяна на акаунт"
207
208#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
209msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
210msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
211
212#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
213#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
214msgid "C_onnect on Gajim startup"
215msgstr "С_вързване при стартиране"
216
217#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
218msgid "Chan_ge Password"
219msgstr "Пром_яна на парола"
220
221#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
222msgid ""
223"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
224"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
225"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
226"be disabled"
227msgstr ""
228"Изберете тази опция, за да може Gajim да се свързва по порт 5223, където се "
229"очаква сървърите да предоставят възможности по SSL. Забележете, че Gajim "
230"използва TLS шифриране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
231"TLS."
232
233#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
234#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
235msgid "Choose _Key..."
236msgstr "Избор на _ключ..."
237
238#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
239msgid "Click to change account's password"
240msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
241
242#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
243msgid "Connection"
244msgstr "Свързване"
245
246#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
247msgid "Edit Personal Information..."
248msgstr "Редактиране на личните данни..."
249
250#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
251#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
252#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918
253msgid "Gajim"
254msgstr "Gajim"
255
256#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
257#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
258#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
259#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237
260#: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116
261#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290
262msgid "General"
263msgstr "Общи"
264
265#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
266msgid "Hostname: "
267msgstr "Хост: "
268
269#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
270msgid ""
271"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
272"IP, so file transfer has higher chances of working."
273msgstr ""
274"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси освен вашия "
275"собствен, така че файловият трансфер има повече шансове да работи добре."
276
277#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
278msgid ""
279"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
280"which results in disconnection"
281msgstr ""
282"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
283"с цел избягване на разпадането ѝ."
284
285#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
286#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
287msgid ""
288"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
289"permission only for you"
290msgstr ""
291"Ако тази опция е избрана, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за "
292"четене само за потребителя."
293
294#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
295#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
296msgid ""
297"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
298"this account"
299msgstr ""
300"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
301"използвайки този акаунт."
302
303#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
304#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
305msgid ""
306"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
307"bottom of the roster window) will change the status of this account "
308"accordingly"
309msgstr ""
310"Ако тази опция е избрана, всяка промяна на общото състояние (от списъка в "
311"долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
312
313#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
314msgid "Information about you, as stored in the server"
315msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра"
316
317#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
318msgid "Manage..."
319msgstr "Управление на..."
320
321#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
322#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630
323#: ../src/config.py:3321
324msgid "No key selected"
325msgstr "Няма избран ключ"
326
327#. None means no proxy profile selected
328#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210
329#: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620
330#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762
331#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281
332#: ../src/dialogs.py:283
333msgid "None"
334msgstr "Няма"
335
336#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
337#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
338#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
339msgid "Personal Information"
340msgstr "Лични данни"
341
342#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
343msgid "Port: "
344msgstr "Порт: "
345
346#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
347msgid "Priori_ty:"
348msgstr "Приори_тет:"
349
350#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
351msgid ""
352"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
353"server when two or more clients are connected using the same account; The "
354"client with the highest priority gets the events"
355msgstr ""
356"Приоритетът в Джабър се използва, за да се определи кой да получава "
357"събитията от Джабър сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
358"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
359
360#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
361msgid "Priority will change automatically according to your status."
362msgstr "Приоритетът ще се сменя автоматично в зависимост от състоянието ви."
363
364#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
365msgid "Proxy:"
366msgstr "Сървър-посредник:"
367
368#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
369msgid "Resour_ce:"
370msgstr "_Ресурс:"
371
372#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
373msgid ""
374"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
375"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
376"same server with the same account. So you might be connected in the same "
377"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
378"has the highest priority will get the events. (see below)"
379msgstr ""
380"Ресурсът се изпраща до Джабър сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
381"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
382"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
383"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
384"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
385
386#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
387#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
388msgid "Save _passphrase (insecure)"
389msgstr "Запазване на _паролата (рисковано за сигурността)"
390
391#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
392#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
393msgid "Save conversation _logs for all contacts"
394msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
395
396#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
397msgid "Send keep-alive packets"
398msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
399
400#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
401#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
402msgid "Synch_ronize account status with global status"
403msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
404
405#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
406msgid "Use _SSL (legacy)"
407msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
408
409#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
410msgid "Use custom hostname/port"
411msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
412
413#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
414msgid "Use file transfer proxies"
415msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"
416
417#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
418msgid "_Adjust to status"
419msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
420
421#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
422msgid "_Jabber ID:"
423msgstr "_Jabber ID:"
424
425#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
426msgid "_Name:"
427msgstr "_Име:"
428
429#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
430msgid "Accounts"
431msgstr "Акаунти"
432
433#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
434msgid ""
435"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
436"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
437"connected to a jabber server for it to work.\n"
438"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
439"running."
440msgstr ""
441"Ако тази опция е избрана, всички локални контакти, които използват клиент, "
442"съвместим с Bonjour (като iChat, Trillian или Gaim), ще бъдат показани в "
443"списъка.  Не е необходимо да сте свързани към Джабър сървър.\n"
444"Това е достъпно само при инсталиран „python-avahi“ и работещ „avahi-daemon“."
445
446#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
447msgid ""
448"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
449"contacts as if you had one account"
450msgstr ""
451"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява "
452"всички контакти като от един акаунт."
453
454#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
455msgid "Mer_ge accounts"
456msgstr "_Смесване на акаунти"
457
458#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
459msgid "_Enable link-local messaging"
460msgstr "_Активиране на съобщения от/за локални контакти (link-local messaging)"
461
462#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
463msgid "_Modify"
464msgstr "Пром_яна"
465
466#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
467#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
468msgid "_Remove"
469msgstr "_Премахване"
470
471#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
472msgid "A_ccount:"
473msgstr "_Акаунт:"
474
475#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
476msgid "A_llow this contact to view my status"
477msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
478
479#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
480msgid "Add New Contact"
481msgstr "Добавяне на нов контакт"
482
483#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
484msgid "I would like to add you to my contact list."
485msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
486
487#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
488msgid ""
489"You have to register with this transport\n"
490"to be able to add a contact from this\n"
491"protocol. Click on register button to\n"
492"proceed."
493msgstr ""
494"Трябва да регистрирате този транспорт,\n"
495"за да може да добавите контакт от този\n"
496"протокол.  Натиснете бутона „Регистриране“,\n"
497"за да продължите."
498
499#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
500msgid ""
501"You must be connected to the transport to be able\n"
502"to add a contact from this protocol."
503msgstr ""
504"Трябва да сте свързани към транспорта, за да може\n"
505"да добавите контакт от този протокол."
506
507#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
508msgid "_Group:"
509msgstr "_Група:"
510
511#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
512msgid "_Nickname:"
513msgstr "Псе_вдоним:"
514
515#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
516msgid "_Protocol:"
517msgstr "П_ротокол:"
518
519#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
520msgid "_Register"
521msgstr "_Регистриране"
522
523#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
524msgid "_User ID:"
525msgstr "_Идентификатор на потребител:"
526
527#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
528msgid "<b>An error has occurred:</b>"
529msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
530
531#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
532msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
533msgstr "<b>Изберете команда за изпълнение:</b>"
534
535#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
536msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
537msgstr "Специални команди - Gajim"
538
539#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
540msgid "Check once more"
541msgstr "Проверка наново"
542
543#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
544msgid "Error description..."
545msgstr "Описание на грешката..."
546
547#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
548msgid "Please wait while retrieving command list..."
549msgstr "Изчакайте, докато се извлече списъка с команди..."
550
551#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
552msgid "Please wait while the command is sending..."
553msgstr "Изчакайте, докато командата се изпраща..."
554
555#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
556msgid "Please wait..."
557msgstr "Изчакайте..."
558
559#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
560msgid "This jabber entity does not expose any commands."
561msgstr "Този Джабър контакт не предлага никакви команди."
562
563#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
564msgid "<b>Description</b>"
565msgstr "<b>Описание</b>"
566
567#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
568msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
569msgstr ""
570"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
571"настройките"
572
573#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
574msgid "Advanced Configuration Editor"
575msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
576
577#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
578msgid "Filter:"
579msgstr "Филтър:"
580
581#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
582msgid "Delete MOTD"
583msgstr "Изтриване на MOTD"
584
585#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
586msgid "Deletes Message of the Day"
587msgstr "Изтрива съобщението за деня"
588
589#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
590msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
591msgstr ""
592"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
593
594#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
595msgid "Set MOTD"
596msgstr "Настройване на MOTD"
597
598#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
599msgid "Sets Message of the Day"
600msgstr "Настройване на съобщение за деня"
601
602#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
603msgid "Show _XML Console"
604msgstr "Показване на _XML конзола"
605
606#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
607msgid "Update MOTD"
608msgstr "Актуализиране на MOTD"
609
610#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
611msgid "Updates Message of the Day"
612msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
613
614#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
615msgid "_Administrator"
616msgstr "_Администратор"
617
618#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
619msgid "_Privacy Lists"
620msgstr "_Филтри за уединение"
621
622#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
623msgid "_Send Server Message"
624msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
625
626#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
627msgid "_Send Single Message"
628msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
629
630#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
631msgid " a window/tab opened with that contact "
632msgstr " отворен прозорец/подпрозорец с този контакт "
633
634#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
635msgid "<b>Actions</b>"
636msgstr "<b>Действия</b>"
637
638#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
639msgid "<b>Conditions</b>"
640msgstr "<b>Условия</b>"
641
642#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
643#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
644msgid "<b>Sounds</b>"
645msgstr "<b>Звуци</b>"
646
647#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
648msgid "Advanced Actions"
649msgstr "Действия за напреднали"
650
651#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
652msgid "Advanced Notifications Control"
653msgstr "Контрол на уведомления за напреднали"
654
655#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
656msgid "All statuses"
657msgstr "Всички състояния"
658
659#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
660#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245
661msgid "Away"
662msgstr "Отсъствам"
663
664#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
665msgid "Busy "
666msgstr "Зает "
667
668#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
669msgid "Don't have "
670msgstr "нямам "
671
672#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
673msgid "Have "
674msgstr "имам "
675
676#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
677#: ../src/common/helpers.py:255
678msgid "Invisible"
679msgstr "Невидим"
680
681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
682msgid "Launch a command"
683msgstr "Изпълнение на команда"
684
685#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
686#: ../src/common/helpers.py:228
687msgid "Not Available"
688msgstr "Не съм на разположение"
689
690#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
691msgid "One or more special statuses..."
692msgstr "Едно или повече определени състояния..."
693
694#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
695msgid "Online / Free For Chat"
696msgstr "На линия / Свободен за разговор"
697
698#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
699msgid "Play a sound"
700msgstr "Изпълнение на звук"
701
702#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
703msgid ""
704"Receive a Message\n"
705"Contact Disconnected \n"
706"Contact Change Status \n"
707"Group Chat Message Highlight \n"
708"Group Chat Message Received \n"
709"File Transfer Request \n"
710"File Transfer Started \n"
711"File Transfer Finished"
712msgstr ""
713"се получава съобщение\n"
714"контактът се изключва \n"
715"контактът сменя състоянието си \n"
716"се осветява съобщение в стая \n"
717"се получава съобщение в стая \n"
718"се получава запитване за файлов трансфер \n"
719"започва файлов трансфер \n"
720"завършва файлов трансфер"
721
722#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
723msgid "When "
724msgstr "Когато "
725
726#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
727msgid ""
728"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
729msgstr ""
730"_Активиране на подсказката за спешност на мениджъра на прозорци, за да мига "
731"прозореца в панела"
732
733#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
734msgid "_Disable auto opening chat window"
735msgstr "_Изключване на автоматичното появяване на прозорец за разговор"
736
737#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
738msgid "_Disable existing popup window"
739msgstr "_Изключване на съществуващ изскачащ прозорец"
740
741#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
742msgid "_Disable existing sound for this event"
743msgstr "_Изключване на съществуващ звук за това събитие"
744
745#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
746msgid "_Disable showing event in roster"
747msgstr "_Изключване на показване на събитието в списъка"
748
749#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
750msgid "_Disable showing event in systray"
751msgstr "_Изключване на показване на събитието в областта за уведомяване"
752
753#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
754msgid "_Inform me with a popup window"
755msgstr "_Информиране с изскачащ прозорец"
756
757#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
758msgid "_Open chat window with user"
759msgstr "_Отваряне на прозорец за разговор с потребителя"
760
761#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
762msgid "_Show event in roster"
763msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
764
765#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
766msgid "_Show event in systray"
767msgstr "Показване на събитието в областта за _уведомяване"
768
769#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
770msgid "and I "
771msgstr "и аз "
772
773#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
774msgid ""
775"contact(s)\n"
776"group(s)\n"
777"everybody"
778msgstr ""
779"контакт(и)\n"
780"група/и\n"
781"всички"
782
783#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
784msgid "for "
785msgstr "за "
786
787#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
788msgid "when I'm in"
789msgstr "когато съм"
790
791#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
792msgid "Entry:"
793msgstr "Запис:"
794
795#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
796msgid "Feed name:"
797msgstr "Име на емисията:"
798
799#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
800msgid "Last modified:"
801msgstr "Последно променена:"
802
803#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
804msgid "New entry received"
805msgstr "Получен е нов запис"
806
807#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
808msgid "You have received new entry:"
809msgstr "Получихте нов запис:"
810
811#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
812msgid "Change Password"
813msgstr "Промяна на парола"
814
815#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
816msgid "Enter it again for confirmation:"
817msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
818
819#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
820msgid "Enter new password:"
821msgstr "Въведете нова парола:"
822
823#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
824msgid "<b>Type your new status message</b>"
825msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"
826
827#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
828msgid "Preset messages:"
829msgstr "Настроени съобщения:"
830
831#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
832msgid "Save as Preset..."
833msgstr "Запазване като настроено..."
834
835#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
836msgid "Join _Group Chat"
837msgstr "_Влизане в стая"
838
839#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
840#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
841#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
842#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
843msgid "_Add to Roster"
844msgstr "Добавяне към _списъка..."
845
846#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
847msgid "_Copy JID/Email Address"
848msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
849
850#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
851msgid "_Copy Link Location"
852msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
853
854#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
855msgid "_Open Email Composer"
856msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
857
858#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
859msgid "_Open Link in Browser"
860msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
861
862#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
863#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
864#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
865#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
866msgid "_Start Chat"
867msgstr "_Започване на разговор"
868
869#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
870msgid "Click to see past conversations with this contact"
871msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
872
873#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
874#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
875#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
876msgid "Send _File"
877msgstr "Изпращане на _файл"
878
879#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
880msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
881msgstr "Превключване на Open_PGP шифриране"
882
883#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
884#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
885msgid "_Compact View    Alt+C"
886msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
887
888#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
889#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
890#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
891#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
892#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
893msgid "_History"
894msgstr "Ист_ория"
895
896#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
897msgid "Fill in the form."
898msgstr "Попълнете формуляра."
899
900#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
901msgid "Room Configuration"
902msgstr "Настройки на стаята"
903
904#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
905msgid "Edit Groups"
906msgstr "Редактиране на групи"
907
908#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
909msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
910msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
911
912#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
913msgid "Cancel file transfer"
914msgstr "Отменя файловия трансфер"
915
916#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
917msgid "Cancels the selected file transfer"
918msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
919
920#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
921msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
922msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
925msgid "Clean _up"
926msgstr "Из_чистване"
927
928#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
929msgid "File Transfers"
930msgstr "Файлови трансфери"
931
932#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
933msgid "Hides the window"
934msgstr "Скрива прозореца"
935
936#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
937msgid "Remove file transfer from the list."
938msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
939
940#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
941msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
942msgstr ""
943"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
944
945#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
946msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
947msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
948
949#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
950msgid ""
951"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
952"active, it is first stopped and then removed"
953msgstr ""
954"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
955"първо се прекъсва и след това се премахва."
956
957#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
958msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
959msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
960
961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
962msgid "_Continue"
963msgstr "П_родължаване"
964
965#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
966msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
967msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
968
969#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188
970msgid "_Open Containing Folder"
971msgstr "_Отваряне на папката"
972
973#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
974msgid "_Pause"
975msgstr "П_ауза"
976
977#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
978msgid "file transfers list"
979msgstr "списък с файлови трансфери"
980
981#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
982msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
983msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"
984
985#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
986msgid ""
987"Account row\n"
988"Group row\n"
989"Contact row\n"
990"Chat Banner"
991msgstr ""
992"Ред за акаунт\n"
993"Ред за група\n"
994"Ред за контакт\n"
995"Лента за разговор"
996
997#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
998msgid "Bold"
999msgstr "Получер"
1000
1001#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1002msgid "Composing"
1003msgstr "Пише"
1004
1005#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1006msgid "Font style:"
1007msgstr "Стил на шрифта:"
1008
1009#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1010msgid "Gajim Themes Customization"
1011msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
1012
1013#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1014msgid "Gone"
1015msgstr "Отсъства"
1016
1017#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1018msgid "Inactive"
1019msgstr "Бездеен"
1020
1021#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1022msgid "Italic"
1023msgstr "Курсив"
1024
1025#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1026msgid ""
1027"MUC\n"
1028"Messages"
1029msgstr ""
1030"Съобщения\n"
1031"в стая"
1032
1033#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1034msgid ""
1035"MUC Directed\n"
1036"Messages"
1037msgstr ""
1038"Съобщения\n"
1039"за стая"
1040
1041#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1042msgid "Paused"
1043msgstr "Временно преустановен"
1044
1045#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1046msgid "Text _color:"
1047msgstr "_Цвят на текста:"
1048
1049#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1050msgid "Text _font:"
1051msgstr "_Шрифт на текста:"
1052
1053#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1054msgid "_Background:"
1055msgstr "_Фон:"
1056
1057#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1058msgid "Change _Nickname"
1059msgstr "Смяна на псе_вдоним"
1060
1061#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1062msgid "Change _Subject"
1063msgstr "Промяна на _темата"
1064
1065#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1066msgid "Click to see past conversation in this room"
1067msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
1068
1069#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1070msgid "Configure _Room"
1071msgstr "Настройки на _стаята"
1072
1073#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1074msgid "_Bookmark This Room"
1075msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
1076
1077#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1078msgid "Mo_derator"
1079msgstr "_Председател"
1080
1081#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1082msgid "_Admin"
1083msgstr "_Администратор"
1084
1085#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1086msgid "_Ban"
1087msgstr "_Забраняване на достъпа"
1088
1089#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1090msgid "_Kick"
1091msgstr "_Изритване"
1092
1093#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1094msgid "_Member"
1095msgstr "_Член"
1096
1097#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1098msgid "_Occupant Actions"
1099msgstr "_Действия"
1100
1101#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1102msgid "_Owner"
1103msgstr "Со_бственик"
1104
1105#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1106msgid "_Send Private Message"
1107msgstr "_Изпращане на лично съобщение"
1108
1109#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1110msgid "_Voice"
1111msgstr "_Глас"
1112
1113#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1114msgid "Create new post"
1115msgstr "Създаване на ново съобщение"
1116
1117#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270
1118msgid "From"
1119msgstr "От"
1120
1121#. holds subject
1122#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1123#: ../src/history_manager.py:172
1124msgid "Subject"
1125msgstr "Тема"
1126
1127#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1128msgid ""
1129"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1130"\n"
1131"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1132"\n"
1133"<b>WARNING:</b>\n"
1134"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1135"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1136msgstr ""
1137"<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите на Gajim</b></"
1138"big>\n"
1139"\n"
1140"Може да избирате дневници отляво и/или да търсите в базата от данни долу.\n"
1141"\n"
1142"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
1143"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. Като "
1144"цяло избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
1145"момента."
1146
1147#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1148msgid "Delete"
1149msgstr "Изтриване"
1150
1151#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1152msgid "Export"
1153msgstr "Изнасяне"
1154
1155#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1156msgid "Gajim History Logs Manager"
1157msgstr "Мениджър на историята на разговорите"
1158
1159#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1160msgid "_Search Database"
1161msgstr "_Търсене в базата от данни"
1162
1163#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1164msgid "Build custom query"
1165msgstr "Потребителска заявка"
1166
1167#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1168msgid "Conversation History"
1169msgstr "История на разговорите"
1170
1171#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1172msgid "Query Builder..."
1173msgstr "Изготвяне на заявки..."
1174
1175#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1176msgid "Search"
1177msgstr "Търсене"
1178
1179#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1180msgid "_Search"
1181msgstr "_Търсене"
1182
1183#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1184msgid "Accept"
1185msgstr "Приемане"
1186
1187#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1188#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1189msgid "Deny"
1190msgstr "Отказване"
1191
1192#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1193msgid "Invitation Received"
1194msgstr "Получена покана"
1195
1196#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167
1197msgid "Join Group Chat"
1198msgstr "Влизане в стая"
1199
1200#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1201msgid "Join this room automatically when I connect"
1202msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
1203
1204#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1205#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1206#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1207#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1208msgid "Nickname:"
1209msgstr "Псевдоним:"
1210
1211#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1212#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1213msgid "Password:"
1214msgstr "Парола:"
1215
1216#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1217msgid "Recently:"
1218msgstr "Скоро посетени:"
1219
1220#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1221#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1222msgid "Room:"
1223msgstr "Стая:"
1224
1225#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1226#: ../src/disco.py:1553
1227msgid "_Join"
1228msgstr "_Влизане"
1229
1230#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1231msgid "Manage Accounts"
1232msgstr "Управление на акаунти"
1233
1234#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1235msgid "Auto join"
1236msgstr "Автоматично влизане"
1237
1238#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1239msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1240msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
1241
1242#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1243msgid "Manage Bookmarks"
1244msgstr "Управление на отметките"
1245
1246#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1247msgid "Print status:"
1248msgstr "Изписване на състоянията:"
1249
1250#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1251msgid "Server:"
1252msgstr "Сървър:"
1253
1254#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1255msgid "Title:"
1256msgstr "Заглавие:"
1257
1258#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1259msgid "<b>Properties</b>"
1260msgstr "<b>Настройки</b>"
1261
1262#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1263msgid "<b>Settings</b>"
1264msgstr "<b>Настройки</b>"
1265
1266#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1267msgid "HTTP Connect"
1268msgstr "Свързване по HTTP"
1269
1270#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4