root/branches/gajim_0.11.1/po/be.po

Revision 8851, 230.9 kB (checked in by asterix, 12 months ago)

updated po files for 0.11.2

Line 
1# Беларускі пераклад Gajim
2# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as Gajim.
4# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
5#
6#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
7#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
8#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
9#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: 0.10.1\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:15+0300\n"
16"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
25msgid "A GTK+ Jabber client"
26msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
27
28#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
29msgid "Gajim Instant Messenger"
30msgstr "Імгненны паведамляльнік Gajim"
31
32#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
33msgid "Jabber IM Client"
34msgstr "Jabber-праграма"
35
36#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
37msgid "Send Single _Message..."
38msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
39
40#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
41msgid "_Add Contact..."
42msgstr "_Дадаць чалавека..."
43
44#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
45msgid "_Discover Services..."
46msgstr "_Праглядзець сервісы..."
47
48#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
49msgid "_Execute Command..."
50msgstr "_Выканаць загад..."
51
52#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
53#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
54#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
55msgid "_Group Chat"
56msgstr "_Групавая размова"
57
58#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
59#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
60msgid "_Modify Account..."
61msgstr "_Змяніць рахунак..."
62
63#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
64msgid "_Open Gmail Inbox"
65msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail"
66
67#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
68#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
69msgid "_Status"
70msgstr "_Стан"
71
72#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
73msgid ""
74"<b>Account is being created</b>\n"
75"\n"
76"Please wait..."
77msgstr ""
78"<b>Стварэнне рахунка</b>\n"
79"\n"
80"Калі ласка, пачакайце..."
81
82#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
83msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
84msgstr "<b>Выберыце адну з наступных опцый:</b>"
85
86#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
87msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
88msgstr "<b>Запоўніце звесткі Вашага рахунка</b>"
89
90#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
91msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
92msgstr ""
93"Пстрыкніце, каб праглядзець спіс здольнасцяў jabber-сервераў (напр., "
94"транспарты MSN, ICQ)"
95
96#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
97msgid "Connect when I press Finish"
98msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\""
99
100#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
101msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
102msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка"
103
104#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
105msgid "I already have an account I want to use"
106msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак"
107
108#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
109msgid "I want to _register for a new account"
110msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
111
112#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
113#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
114msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
115msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
116
117#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
118#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
119msgid "Pass_word:"
120msgstr "Па_роль:"
121
122#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
123#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
124msgid "Save pass_word"
125msgstr "Захоўваць па_роль"
126
127#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
128msgid "Servers Features"
129msgstr "Здольнасці сервера"
130
131#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
132msgid "Set my profile when I connect"
133msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні"
134
135#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
136msgid ""
137"You need to have an account in order to connect\n"
138"to the Jabber network."
139msgstr ""
140"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n"
141"сеткі Jabber."
142
143#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
144msgid "Your JID:"
145msgstr "Ваш JID:"
146
147#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
148#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
149msgid "_Advanced"
150msgstr "_Адмысловыя"
151
152#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
153msgid "_Finish"
154msgstr "_Скончыць"
155
156#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
157#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
158msgid "_Host:"
159msgstr "_Вузел:"
160
161#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
162#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
163msgid "_Password:"
164msgstr "_Пароль:"
165
166#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
167#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
168msgid "_Port:"
169msgstr "_Порт:"
170
171#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
172msgid "_Retype Password:"
173msgstr "Паўта_рыце пароль:"
174
175#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
176msgid "_Server:"
177msgstr "_Сервер:"
178
179#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
180msgid "_Use proxy"
181msgstr "С_карыстаць проксі"
182
183#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
184#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
185msgid "_Username:"
186msgstr "_Імя карыстальніка:"
187
188#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
189#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
190msgid "<b>Miscellaneous</b>"
191msgstr "<b>Рознае</b>"
192
193#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
194#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
195msgid "<b>OpenPGP</b>"
196msgstr "<b>OpenPGP</b>"
197
198#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
199#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
200msgid "<b>Personal Information</b>"
201msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>"
202
203#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
204msgid "Account"
205msgstr "Рахунак"
206
207#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
208msgid "Account Modification"
209msgstr "Змяненне рахунка"
210
211#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
212msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
213msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне"
214
215#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
216#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
217msgid "C_onnect on Gajim startup"
218msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
219
220#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
221msgid "Chan_ge Password"
222msgstr "З_мяніць пароль"
223
224#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
225msgid ""
226"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
227"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
228"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
229"be disabled"
230msgstr ""
231"Скарыстайце гэтую опцыю, калі хочаце, каб Gajim злучаўся з серверам праз "
232"порт 5223, праз які старыя серверы даюць мажлівасць выкарыстання SSL. "
233"Зважайце, што Gajim звычайна выкарыстоўвае шыфраванне TLS, калі звяртаецца "
234"да сервера, а гэтая опцыя адключыць выкарыстанне TLS"
235
236#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
237#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
238msgid "Choose _Key..."
239msgstr "Выберыце _ключ..."
240
241#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
242msgid "Click to change account's password"
243msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка"
244
245#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
246msgid "Connection"
247msgstr "Злучэнне"
248
249#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
250msgid "Edit Personal Information..."
251msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..."
252
253#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
254#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
255#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:918
256msgid "Gajim"
257msgstr "Gajim"
258
259#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
260#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
261#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
262#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237
263#: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116
264#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290
265msgid "General"
266msgstr "Агульная"
267
268#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
269msgid "Hostname: "
270msgstr "Назва вузла: "
271
272#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
273msgid ""
274"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
275"IP, so file transfer has higher chances of working."
276msgstr ""
277"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец "
278"правільнай перадачы файлаў падвысіцца."
279
280#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
281msgid ""
282"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
283"which results in disconnection"
284msgstr ""
285"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі "
286"для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні"
287
288#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
289#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
290msgid ""
291"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
292"permission only for you"
293msgstr ""
294"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе захоўваць пароль у файле ~/.gajim/"
295"config з правамі чытання толькі для Вас"
296
297#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
298#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
299msgid ""
300"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
301"this account"
302msgstr ""
303"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай "
304"гэтага рахунка"
305
306#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
307#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
308msgid ""
309"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
310"bottom of the roster window) will change the status of this account "
311"accordingly"
312msgstr ""
313"Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы "
314"спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам"
315
316#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
317msgid "Information about you, as stored in the server"
318msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы"
319
320#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
321msgid "Manage..."
322msgstr "Кіраванне..."
323
324#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
325#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630
326#: ../src/config.py:3321
327msgid "No key selected"
328msgstr "Ключ не выбраны"
329
330#. None means no proxy profile selected
331#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210
332#: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620
333#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762
334#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281
335#: ../src/dialogs.py:283
336msgid "None"
337msgstr "Ніякі"
338
339#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
340#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
341#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
342msgid "Personal Information"
343msgstr "Асабістыя звесткі"
344
345#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
346msgid "Port: "
347msgstr "Порт: "
348
349#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
350msgid "Priori_ty:"
351msgstr "Прыяры_тэт:"
352
353#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
354msgid ""
355"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
356"server when two or more clients are connected using the same account; The "
357"client with the highest priority gets the events"
358msgstr ""
359"Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў "
360"злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам "
361"атрымлівае гэтыя падзеі"
362
363#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
364msgid "Priority will change automatically according to your status."
365msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам."
366
367#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
368msgid "Proxy:"
369msgstr "Проксі:"
370
371#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
372msgid "Resour_ce:"
373msgstr "Рэ_сурс:"
374
375#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
376msgid ""
377"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
378"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
379"same server with the same account. So you might be connected in the same "
380"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
381"has the highest priority will get the events. (see below)"
382msgstr ""
383"Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі "
384"праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца праз "
385"адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць "
386"накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)"
387
388#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
389#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
390msgid "Save _passphrase (insecure)"
391msgstr "Захоўваць _пароль (небяспечна)"
392
393#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
394#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
395msgid "Save conversation _logs for all contacts"
396msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі"
397
398#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
399msgid "Send keep-alive packets"
400msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
401
402#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
403#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
404msgid "Synch_ronize account status with global status"
405msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
406
407#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
408msgid "Use _SSL (legacy)"
409msgstr "Ужыць _SSL (састарэлая опцыя)"
410
411#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
412msgid "Use custom hostname/port"
413msgstr "Адмысловы вузел / порт"
414
415#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
416msgid "Use file transfer proxies"
417msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў"
418
419#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
420msgid "_Adjust to status"
421msgstr "_Адпаведна стану"
422
423#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
424msgid "_Jabber ID:"
425msgstr "_Jabber ID:"
426
427#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
428msgid "_Name:"
429msgstr "_Імя:"
430
431#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
432msgid "Accounts"
433msgstr "Рахункі"
434
435#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
436msgid ""
437"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
438"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
439"connected to a jabber server for it to work.\n"
440"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
441"running."
442msgstr ""
443"Калі гэтая опцыя ўключаная, усе мясцовыя кантакты з Bonjour-кліентам (напр., "
444"iChat, Trillian, Gaim) будуць паказвацца ў галоўным вакне. Для гэтага Вам не "
445"патрэбнае злучэнне.\n"
446"Гэтая мажлівасць будзе працаваць, калі ўсталяваны python-avahi і працуе "
447"сервіс avahi-daemon."
448
449#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
450msgid ""
451"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
452"contacts as if you had one account"
453msgstr ""
454"Калі ў Вас некалькі рахункаў, гэтая опцыя прымушае Gajim паказваць усіх "
455"людзей з розных рахункаў у адзіным спісе"
456
457#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
458msgid "Mer_ge accounts"
459msgstr "_Аб'яднаць рахункі"
460
461#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
462msgid "_Enable link-local messaging"
463msgstr "_Уключыць мясцовыя паведамленні"
464
465#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
466msgid "_Modify"
467msgstr "_Змяніць"
468
469#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
470#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
471msgid "_Remove"
472msgstr "Вы_даліць"
473
474#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
475msgid "A_ccount:"
476msgstr "Р_ахунак:"
477
478#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
479msgid "A_llow this contact to view my status"
480msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
481
482#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
483msgid "Add New Contact"
484msgstr "Дадаць новага чалавека"
485
486#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
487msgid "I would like to add you to my contact list."
488msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
489
490#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
491msgid ""
492"You have to register with this transport\n"
493"to be able to add a contact from this\n"
494"protocol. Click on register button to\n"
495"proceed."
496msgstr ""
497"Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n"
498"транспарта, каб дадаць чалавека з\n"
499"гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n"
500"рэгістрацыі."
501
502#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
503msgid ""
504"You must be connected to the transport to be able\n"
505"to add a contact from this protocol."
506msgstr ""
507"Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n"
508"дадаць людзей з гэтага пратакола."
509
510#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
511msgid "_Group:"
512msgstr "_Група:"
513
514#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
515msgid "_Nickname:"
516msgstr "_Мянушка:"
517
518#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
519msgid "_Protocol:"
520msgstr "_Пратакол:"
521
522#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
523msgid "_Register"
524msgstr "_Рэгістрацыя"
525
526#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
527msgid "_User ID:"
528msgstr "_ID карыстальніка:"
529
530#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
531msgid "<b>An error has occurred:</b>"
532msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>"
533
534#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
535msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
536msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>"
537
538#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
539msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
540msgstr "Свае загады - Gajim"
541
542#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
543msgid "Check once more"
544msgstr "Праверыць яшчэ"
545
546#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
547msgid "Error description..."
548msgstr "Апісанне памылкі..."
549
550#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
551msgid "Please wait while retrieving command list..."
552msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
553
554#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
555msgid "Please wait while the command is sending..."
556msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..."
557
558#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
559msgid "Please wait..."
560msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
561
562#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
563msgid "This jabber entity does not expose any commands."
564msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў."
565
566#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
567msgid "<b>Description</b>"
568msgstr "<b>Апісанне</b>"
569
570#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
571msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
572msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim"
573
574#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
575msgid "Advanced Configuration Editor"
576msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
577
578#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
579msgid "Filter:"
580msgstr "Фільтар:"
581
582#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
583msgid "Delete MOTD"
584msgstr "Выдаліць MOTD"
585
586#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
587msgid "Deletes Message of the Day"
588msgstr "Выдаліць паведамленне дня"
589
590#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
591msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
592msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера"
593
594#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
595msgid "Set MOTD"
596msgstr "Вызначыць MOTD"
597
598#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
599msgid "Sets Message of the Day"
600msgstr "Вызначыць паведамленне дня"
601
602#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
603msgid "Show _XML Console"
604msgstr "Паказаць _кансоль XML"
605
606#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
607msgid "Update MOTD"
608msgstr "Абнавіць MOTD"
609
610#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
611msgid "Updates Message of the Day"
612msgstr "Абнавіць паведамленне дня"
613
614#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
615msgid "_Administrator"
616msgstr "_Адміністратар"
617
618#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
619msgid "_Privacy Lists"
620msgstr "_Спісы прыватнасці"
621
622#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
623msgid "_Send Server Message"
624msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу"
625
626#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
627msgid "_Send Single Message"
628msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне"
629
630#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
631msgid " a window/tab opened with that contact "
632msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта  "
633
634#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
635msgid "<b>Actions</b>"
636msgstr "<b>Дзеянні</b>"
637
638#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
639msgid "<b>Conditions</b>"
640msgstr "<b>Умовы</b>"
641
642#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
643#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
644msgid "<b>Sounds</b>"
645msgstr "<b>Гукі</b>"
646
647#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
648msgid "Advanced Actions"
649msgstr "Адмысловыя дзеянні"
650
651#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
652msgid "Advanced Notifications Control"
653msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў"
654
655#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
656msgid "All statuses"
657msgstr "Усе станы"
658
659#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
660#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:245
661msgid "Away"
662msgstr "Сышоў"
663
664#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
665msgid "Busy "
666msgstr "Заняты"
667
668#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
669msgid "Don't have "
670msgstr "Няма "
671
672#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
673msgid "Have "
674msgstr "Мае "
675
676#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
677#: ../src/common/helpers.py:255
678msgid "Invisible"
679msgstr "Нябачны"
680
681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
682msgid "Launch a command"
683msgstr "Выканаць загад"
684
685#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
686#: ../src/common/helpers.py:228
687msgid "Not Available"
688msgstr "Мяне няма"
689
690#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
691msgid "One or more special statuses..."
692msgstr "Некалькі спецыяльных станаў..."
693
694#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
695msgid "Online / Free For Chat"
696msgstr "У сетцы / Вольны для размовы"
697
698#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
699msgid "Play a sound"
700msgstr "Граць гук"
701
702#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
703msgid ""
704"Receive a Message\n"
705"Contact Disconnected \n"
706"Contact Change Status \n"
707"Group Chat Message Highlight \n"
708"Group Chat Message Received \n"
709"File Transfer Request \n"
710"File Transfer Started \n"
711"File Transfer Finished"
712msgstr ""
713"Атрыманае паведамленне\n"
714"Чалавек адлучыўся \n"
715"Чалавек змяніў стан \n"
716"Фарбаванае паведамленне групавой размовы \n"
717"Атрыманае групавое паведамленне \n"
718"Запыт на перадачу файла \n"
719"Перадача файла пачалася \n"
720"Перадача файла скончаная"
721
722#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
723msgid "When "
724msgstr "Калі "
725
726#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
727msgid ""
728"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
729msgstr ""
730"_Скарыстаць здольнасць UrgencyHint, каб вакно размовы міргала на панэлі "
731"заданняў"
732
733#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
734msgid "_Disable auto opening chat window"
735msgstr "_Не адкрываць аўтаматычна вокны размовы"
736
737#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
738msgid "_Disable existing popup window"
739msgstr "_Адключыць выплыўнае вакно"
740
741#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
742msgid "_Disable existing sound for this event"
743msgstr "_Адключыць гук для гэтай падзеі"
744
745#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
746msgid "_Disable showing event in roster"
747msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне"
748
749#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
750msgid "_Disable showing event in systray"
751msgstr "_Не паказваць падзею ў прасторы паведамленняў"
752
753#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
754msgid "_Inform me with a popup window"
755msgstr "_Паведаміць у выплыўным вакне"
756
757#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
758msgid "_Open chat window with user"
759msgstr "_Адкрыць вакно размовы з карыстальнікам"
760
761#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
762msgid "_Show event in roster"
763msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
764
765#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
766msgid "_Show event in systray"
767msgstr "_Паказваць падзею ў прасторы паведамленняў"
768
769#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
770msgid "and I "
771msgstr "і я "
772
773#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
774msgid ""
775"contact(s)\n"
776"group(s)\n"
777"everybody"
778msgstr ""
779"людзі\n"
780"групы\n"
781"усе"
782
783#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
784msgid "for "
785msgstr "для "
786
787#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
788msgid "when I'm in"
789msgstr "калі я ў"
790
791#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
792msgid "Entry:"
793msgstr "Уваход:"
794
795#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
796msgid "Feed name:"
797msgstr "Назва крыніцы:"
798
799#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
800msgid "Last modified:"
801msgstr "Апошняя змена:"
802
803#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
804msgid "New entry received"
805msgstr "Атрыманае новае паведамленне"
806
807#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
808msgid "You have received new entry:"
809msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
810
811#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
812msgid "Change Password"
813msgstr "Змяніць пароль"
814
815#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
816msgid "Enter it again for confirmation:"
817msgstr "Увядзіце для пацверджання:"
818
819#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
820msgid "Enter new password:"
821msgstr "Увядзіце новы пароль:"
822
823#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
824msgid "<b>Type your new status message</b>"
825msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>"
826
827#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
828msgid "Preset messages:"
829msgstr "Стандартныя паведамленні:"
830
831#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
832msgid "Save as Preset..."
833msgstr "Захаваць тлумачэнне..."
834
835#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
836msgid "Join _Group Chat"
837msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
838
839#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
840#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
841#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
842#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
843msgid "_Add to Roster"
844msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
845
846#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
847msgid "_Copy JID/Email Address"
848msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас"
849
850#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
851msgid "_Copy Link Location"
852msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
853
854#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
855msgid "_Open Email Composer"
856msgstr "_Напісаць ліст"
857
858#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
859msgid "_Open Link in Browser"
860msgstr "_Адкрыць у праглядальніку"
861
862#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
863#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
864#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
865#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
866msgid "_Start Chat"
867msgstr "_Пачаць размову"
868
869#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
870msgid "Click to see past conversations with this contact"
871msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам"
872
873#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
874#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
875#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
876msgid "Send _File"
877msgstr "Адправіць _файл"
878
879#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
880msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
881msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
882
883#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
884#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
885msgid "_Compact View    Alt+C"
886msgstr "_Кампактны выгляд    Alt+К"
887
888#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
889#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
890#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
891#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
892#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
893msgid "_History"
894msgstr "_Журнал"
895
896#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
897msgid "Fill in the form."
898msgstr "Запоўніце форму."
899
900#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
901msgid "Room Configuration"
902msgstr "Настаўленні пакоя"
903
904#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
905msgid "Edit Groups"
906msgstr "Змяніць групы"
907
908#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
909msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
910msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
911
912#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
913msgid "Cancel file transfer"
914msgstr "Скасаваць перадачу файла"
915
916#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
917msgid "Cancels the selected file transfer"
918msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла"
919
920#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
921msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
922msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл"
923
924#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
925msgid "Clean _up"
926msgstr "Па_чысціць"
927
928#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
929msgid "File Transfers"
930msgstr "Перадача файлаў"
931
932#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
933msgid "Hides the window"
934msgstr "Схаваць вакно"
935
936#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
937msgid "Remove file transfer from the list."
938msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса."
939
940#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
941msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
942msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса"
943
944#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
945msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
946msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў"
947
948#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
949msgid ""
950"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
951"active, it is first stopped and then removed"
952msgstr ""
953"Выдаліць адзін файл з чаргі перадачы. Калі яшчэ адбываецца перадача, яна "
954"спыняецца, а потым выдаляецца"
955
956#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
957msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
958msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
959
960#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
961msgid "_Continue"
962msgstr "_Працягнуць"
963
964#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
965msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
966msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў"
967
968#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188
969msgid "_Open Containing Folder"
970msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам"
971
972#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
973msgid "_Pause"
974msgstr "_Прыпыніць"
975
976#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
977msgid "file transfers list"
978msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу"
979
980#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
981msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
982msgstr "<b>Колер картак</b>"
983
984#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
985msgid ""
986"Account row\n"
987"Group row\n"
988"Contact row\n"
989"Chat Banner"
990msgstr ""
991"Шэраг рахункаў\n"
992"Шэраг групаў\n"
993"Шэраг людзей\n"
994"Банер размовы"
995
996#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
997msgid "Bold"
998msgstr "Тлусты"
999
1000#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1001msgid "Composing"
1002msgstr "Піша"
1003
1004#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1005msgid "Font style:"
1006msgstr "Шрыфт:"
1007
1008#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1009msgid "Gajim Themes Customization"
1010msgstr "Настаўленне тэмы Gajim"
1011
1012#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1013msgid "Gone"
1014msgstr "Знік"
1015
1016#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
1017msgid "Inactive"
1018msgstr "Неактыўны"
1019
1020#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1021msgid "Italic"
1022msgstr "Нахілены"
1023
1024#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1025msgid ""
1026"MUC\n"
1027"Messages"
1028msgstr ""
1029"MUC\n"
1030"Паведамленні"
1031
1032#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1033msgid ""
1034"MUC Directed\n"
1035"Messages"
1036msgstr ""
1037"Накіраваны MUC\n"
1038"Паведамленні"
1039
1040#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1041msgid "Paused"
1042msgstr "Прыпынена"
1043
1044#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1045msgid "Text _color:"
1046msgstr "Колер _тэксту:"
1047
1048#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1049msgid "Text _font:"
1050msgstr "_Шрыфт:"
1051
1052#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1053msgid "_Background:"
1054msgstr "_Фон:"
1055
1056#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1057msgid "Change _Nickname"
1058msgstr "Змяніць м_янушку"
1059
1060#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1061msgid "Change _Subject"
1062msgstr "Змяніць _тэму"
1063
1064#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1065msgid "Click to see past conversation in this room"
1066msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былую размову ў гэтым пакоі"
1067
1068#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1069msgid "Configure _Room"
1070msgstr "Настаўленні _пакоя"
1071
1072#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1073msgid "_Bookmark This Room"
1074msgstr "_Змясціць у закладках"
1075
1076#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1077msgid "Mo_derator"
1078msgstr "Ма_дэратар"
1079
1080#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1081msgid "_Admin"
1082msgstr "_Адміністратар"
1083
1084#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1085msgid "_Ban"
1086msgstr "_Забараніць казанне"
1087
1088#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1089msgid "_Kick"
1090msgstr "_Выкінуць"
1091
1092#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1093msgid "_Member"
1094msgstr "_Удзельнік"
1095
1096#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1097msgid "_Occupant Actions"
1098msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў"
1099
1100#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1101msgid "_Owner"
1102msgstr "_Уладальнік"
1103
1104#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1105msgid "_Send Private Message"
1106msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне"
1107
1108#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1109msgid "_Voice"
1110msgstr "_Голас"
1111
1112#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1113msgid "Create new post"
1114msgstr "Стварыць новы допіс"
1115
1116#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:270
1117msgid "From"
1118msgstr "Ад"
1119
1120#. holds subject
1121#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
1122#: ../src/history_manager.py:172
1123msgid "Subject"
1124msgstr "Тэма"
1125
1126#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1127msgid ""
1128"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
1129"\n"
1130"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1131"\n"
1132"<b>WARNING:</b>\n"
1133"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1134"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1135msgstr ""
1136"<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n"
1137"\n"
1138"Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе "
1139"дадзеных.\n"
1140"\n"
1141"<b>Увага:</b>\n"
1142"Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не "
1143"выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце."
1144
1145#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1146msgid "Delete"
1147msgstr "Выдаліць"
1148
1149#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
1150msgid "Export"
1151msgstr "Экспартаваць"
1152
1153#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
1154msgid "Gajim History Logs Manager"
1155msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
1156
1157#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1158msgid "_Search Database"
1159msgstr "_Пошук у базе дадзеных"
1160
1161#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
1162msgid "Build custom query"
1163msgstr "Стварыць адмысловы запыт"
1164
1165#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1166msgid "Conversation History"
1167msgstr "Журнал размоў"
1168
1169#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
1170msgid "Query Builder..."
1171msgstr "Стварэнне запыту..."
1172
1173#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
1174msgid "Search"
1175msgstr "Пошук"
1176
1177#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1178msgid "_Search"
1179msgstr "П_ошук"
1180
1181#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
1182msgid "Accept"
1183msgstr "Прыняць"
1184
1185#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
1186#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
1187msgid "Deny"
1188msgstr "Адмовіць"
1189
1190#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
1191msgid "Invitation Received"
1192msgstr "Атрыманае запрашэнне"
1193
1194#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1167
1195msgid "Join Group Chat"
1196msgstr "Удзельнічаць у групавой размове"
1197
1198#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1199msgid "Join this room automatically when I connect"
1200msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні"
1201
1202#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1203#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1204#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
1205#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
1206msgid "Nickname:"
1207msgstr "Мянушка:"
1208
1209#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1210#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1211msgid "Password:"
1212msgstr "Пароль:"
1213
1214#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1215msgid "Recently:"
1216msgstr "Нядаўна:"
1217
1218#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1219#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1220msgid "Room:"
1221msgstr "Пакой:"
1222
1223#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1224#: ../src/disco.py:1553
1225msgid "_Join"
1226msgstr "_Далучыцца"
1227
1228#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1229msgid "Manage Accounts"
1230msgstr "Кіраванне рахункамі"
1231
1232#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1233msgid "Auto join"
1234msgstr "Аўтаматычна далучацца"
1235
1236#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1237msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1238msgstr ""
1239"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
1240"запуску"
1241
1242#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1243msgid "Manage Bookmarks"
1244msgstr "Кіраванне закладкамі"
1245
1246#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1247msgid "Print status:"
1248msgstr "Стан друку:"
1249
1250#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1251msgid "Server:"
1252msgstr "Сервер:"
1253
1254#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1255msgid "Title:"
1256msgstr "Загаловак:"
1257
1258#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1259msgid "<b>Properties</b>"
1260msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
1261
1262#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1263msgid "<b>Settings</b>"
1264msgstr "<b>Настаўленні</b>"
1265
1266#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1267msgid "HTTP Connect"
1268msgstr "Злучэнне HTTP"
1269
1270#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
1271msgid "Manage Proxy Profiles"
1272msgstr "Кіраванне профілямі проксі"
1273
1274#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1275#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
1276#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
1277msgid "Name:"
1278msgstr "Імя:"
1279
1280#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1281msgid "Type:"
1282msgstr "Тып:"
1283
1284#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1285msgid "Use authentication"
1286msgstr "Аўтарызацыя"
1287
1288#: ../data/glade/message_window.glade.h:1