Ticket #2633: ru.po.patch
| File ru.po.patch, 7.7 kB (added by elrodeo, 2 years ago) |
|---|
-
ru.po
old new 136 136 "lost." 137 137 msgstr "" 138 138 "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " 139 "сообщений, то это сообщение будет потеряно."139 "сообщений, то это сообщение будет утеряно." 140 140 141 141 #: ../src/config.py:208 142 142 #, python-format … … 287 287 288 288 #: ../src/config.py:1397 289 289 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 290 msgstr " Есть проблемыс получением вашего OpenPGP секретного ключа."290 msgstr "Возникла проблема с получением вашего OpenPGP секретного ключа." 291 291 292 292 #: ../src/config.py:1400 293 293 msgid "OpenPGP Key Selection" … … 524 524 525 525 #: ../src/config.py:2724 526 526 msgid "You already have an account using this name." 527 msgstr "У меняуже есть учетная запись с таким именем."527 msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." 528 528 529 529 #: ../src/conversation_textview.py:182 530 530 msgid "" … … 734 734 msgid "" 735 735 "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" 736 736 "to send a chat message to:" 737 msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"737 msgstr "Введите ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" 738 738 739 739 #. if offline or connecting 740 740 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 … … 748 748 749 749 #: ../src/dialogs.py:1018 750 750 msgid "Without a connection, you can not change your password." 751 msgstr "Для изменения парол ьнеобходимо подсоединиться к серверу."751 msgstr "Для изменения пароля необходимо подсоединиться к серверу." 752 752 753 753 #: ../src/dialogs.py:1037 754 754 msgid "You must enter a password." … … 1175 1175 1176 1176 #: ../src/gajim-remote.py:111 1177 1177 msgid "Changes the status of account or accounts" 1178 msgstr "Измен итьстатус учетной записи или записей"1178 msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" 1179 1179 1180 1180 #: ../src/gajim-remote.py:113 1181 1181 msgid "status" … … 1199 1199 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" 1200 1200 msgstr "" 1201 1201 "изменяет статус учетной записи \"учетная запись\". Если не указано, пытается " 1202 "изменить статус всех учетных записей у которых установлена опция "1202 "изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция " 1203 1203 "\"синхронизировать с глобальным статусом\"" 1204 1204 1205 1205 #: ../src/gajim-remote.py:121 … … 1348 1348 "Please specify account for sending the message." 1349 1349 msgstr "" 1350 1350 "'%s' не в вашем ростере\n" 1351 "Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения."1351 "Пожалуйста, укажите учетную запись для отправки сообщения." 1352 1352 1353 1353 #: ../src/gajim-remote.py:258 1354 1354 msgid "You have no active account" … … 1393 1393 "Type \"%s help %s\" for more info" 1394 1394 msgstr "" 1395 1395 "Аргумент \"%s\" не задан. \n" 1396 "На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"1396 "Наберите \"%s\" help \"%s\" для справки" 1397 1397 1398 1398 #: ../src/gajim.py:48 1399 1399 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." 1400 msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выхо жу..."1400 msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..." 1401 1401 1402 1402 #: ../src/gajim.py:52 1403 1403 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" … … 1405 1405 1406 1406 #: ../src/gajim.py:53 1407 1407 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." 1408 msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выхо жу..."1408 msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выход..." 1409 1409 1410 1410 #: ../src/gajim.py:55 1411 1411 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" … … 1413 1413 1414 1414 #: ../src/gajim.py:56 1415 1415 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." 1416 msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выхо жу..."1416 msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выход..." 1417 1417 1418 1418 #: ../src/gajim.py:61 1419 1419 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" … … 1487 1487 #: ../src/gajim.py:701 1488 1488 #, python-format 1489 1489 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." 1490 msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или еёстатус."1490 msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." 1491 1491 1492 1492 #: ../src/gajim.py:709 1493 1493 #, python-format … … 1496 1496 1497 1497 #: ../src/gajim.py:710 1498 1498 msgid "You will always see him or her as offline." 1499 msgstr "Вы всегда будете видеть его или еёв оффлайне."1499 msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне." 1500 1500 1501 1501 #: ../src/gajim.py:736 1502 1502 #, python-format … … 1725 1725 "spaces in nickname." 1726 1726 msgstr "" 1727 1727 "Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " 1728 "Ник посетителя можно подставить, если он не содержит \"@\". Если JID в "1728 "Ник посетителя можно заменить, если он не содержит \"@\". Если JID в " 1729 1729 "данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ " 1730 1730 "поддерживает пробелы в никах." 1731 1731 … … 2242 2242 2243 2243 #: ../src/gtkgui.glade.h:88 2244 2244 msgid "Click to change account's password" 2245 msgstr "Щелкните для изменения парол ь"2245 msgstr "Щелкните для изменения пароля" 2246 2246 2247 2247 #: ../src/gtkgui.glade.h:89 2248 2248 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" … … 2256 2256 2257 2257 #: ../src/gtkgui.glade.h:91 2258 2258 msgid "Click to see past conversation in this room" 2259 msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"2259 msgstr "Щелкните для просмотра бесед в этой комнате" 2260 2260 2261 2261 #: ../src/gtkgui.glade.h:92 2262 2262 msgid "Click to see past conversations with this contact" … … 3069 3069 3070 3070 #: ../src/gtkgui.glade.h:285 3071 3071 msgid "Text _font:" 3072 msgstr " Цвет _шрифта:"3072 msgstr "_Шрифт:" 3073 3073 3074 3074 #: ../src/gtkgui.glade.h:286 3075 3075 msgid "The auto away status message" … … 3286 3286 3287 3287 #: ../src/gtkgui.glade.h:339 3288 3288 msgid "_Font:" 3289 msgstr "_Шрифт :"3289 msgstr "_Шрифт (доп.):" 3290 3290 3291 3291 #: ../src/gtkgui.glade.h:340 3292 3292 msgid "_Group Chat" … … 3897 3897 "group chats. Are you sure you want to go invisible?" 3898 3898 msgstr "" 3899 3899 "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " 3900 "хотите стать вневидимым?"3900 "хотите стать невидимым?" 3901 3901 3902 3902 #: ../src/roster_window.py:1981 3903 3903 msgid "No account available" 3904 msgstr "Не идоступной учетной записи"3904 msgstr "Нет доступной учетной записи" 3905 3905 3906 3906 #: ../src/roster_window.py:1982 3907 3907 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
